български » гръцки   Уговорка


24 [двайсет и четири]

Уговорка

-

+ 24 [είκοσι τέσσερα]24 [eíkosi téssera]

+ ΡαντεβούRanteboú

24 [двайсет и четири]

Уговорка

-

24 [είκοσι τέσσερα]
24 [eíkosi téssera]

Ραντεβού
Ranteboú

Натисни, за да видиш текста:   
българскиελληνικά
Автобуса ли изпусна? Έχ---- τ- λ---------
É------ t- l---------?
+
Аз те чаках половин час. Σε π------- μ--- ώ--.
S- p------- m--- ṓ--.
+
Нямаш ли мобилен телефон със себе си? Δε- έ---- κ----- μ--- σ---
D-- é----- k----- m--- s--?
+
   
Следващия път бъди точен / точна! Τη- ε------ φ--- ν- ε---- σ--- ώ-- σ---
T-- e------ p---- n- e---- s--- ṓ-- s--!
+
Следващия път вземи такси! Τη- ε------ φ--- π--- τ----
T-- e------ p---- p--- t---!
+
Следващия път вземи чадър със себе си! Τη- ε------ φ--- π--- μ--- σ-- μ-- ο-------
T-- e------ p---- p--- m--- s-- m-- o------!
+
   
Утре съм свободен / свободна. Αύ--- έ-- ρ---.
A---- é--- r---.
+
Да се срещнем утре? Θα σ----------- α-----
T-- s------------ a----?
+
Съжалявам, утре не става. Λυ------ α---- δ-- μ----.
L------- a---- d-- m----.
+
   
Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? Έχ--- κ-------- κ--- γ-- α--- τ- Σ--------------
É----- k-------- k--- g-- a--- t- S-------------?
+
Или вече имаш уговорка? Ή μ---- έ---- ή-- ρ------- μ- κ-------
Ḗ m---- é----- ḗ-- r------- m- k------?
+
Предлагам да се срещнем в края на седмицата. Πρ------ ν- σ----------- τ- Σ-------------.
P------- n- s------------ t- S-------------.
+
   
Да направим пикник? Πά-- γ-- π------
P--- g-- p-----?
+
Да отидем на плажа? Πά-- σ--- π-------
P--- s--- p------?
+
Да отидем в планината? Πά-- σ-- β-----
P--- s-- b----?
+
   
Ще те взема от офиса. Θα π----- ν- σ- π--- α-- τ- γ------.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- g-------.
+
Ще те взема от къщи. Θα π----- ν- σ- π--- α-- τ- σ----.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- s----.
+
Ще те взема от автобусната спирка. Θα π----- ν- σ- π--- α-- τ-- σ---- τ-- λ---------.
T-- p----- n- s- p--- a-- t-- s---- t-- l----------.
+
   

Съвети за изучаване на чужд език

Изучаването на нов език е винаги трудно. Произношението, граматичните правила и лексиката изискват много дисциплина. Има различни трикове, обаче, които правят ученето по-лесно! На първо място, важно е да се мисли позитивно. Вълнувайте се от новия език и новите преживявания! Теоретично погледнато, откъде ще започнете не е от значение. Потърсете тема, която ви се струва особено интересна . Логично е най-напред да се концентрирате върху слушането и говоренето. След това четете и пишете. Изградете си система, която работи за Вас и за ежедневнието Ви. При прилагателните имена често бихте могли да заучавате и техните антоними. Или можете да окачите знаци с нови думи по цялото си жилищно пространство . Можете да учите с помощта на аудио файлове по време на тренировка или в колата.

Ако дадена тема е твърде трудна за вас, спрете. Направете пауза или учете нещо друго! По този начин вие няма да загубите желанието за учене на новия език. Решаването на кръстословици на новия език е забавно. Филмите на чужд език ще ви донесат разнообразие. Можете да научите много за страната и хората от четене на чуждестранни вестници. В Интернет има също много упражнения, които ще допълнят тези в книгите. И потърсете приятели, които също обичат да учат чужди езици. Никога не учете ново съдържание само за себе си, но винаги в контекст! Преговаряйте всичко редовно! По този начин мозъкът ви ще може да запомни материала добре. А тези, на които им е омръзнало от теория, по-добре да си опаковат багажа! Защото никъде другаде не можете да учите по-ефективно, отколкото сред носителите на езика. Можете да си водите дневник с преживявания по време на вашето пътуване. Но най- важното е: Никога да не се отказвате!
Открийте езика!
Корейски се говори от около 75 милиона души. Те живеят основно в Северна и Южна Корея. Но в Китай и Япония също има _______ малцинства. От езиковедска гледна точка все още е спорно към кое езиково семейство принадлежи _______ят. Разделението на Корея си проличава и в езика на двете страни. Южна Корея приема например много английски думи. Северно******ците често не разбират тези думи.

Стандартните езици на двете страни се основават на съответните столични диалекти. Друга особеност на _______я език е неговата точност. Езикът показва например какви са отношенията между говорещите. Съществуват много форми на учтивост и разнообразни думи за родствени връзки. Корейската писменост е азбучна писменост. Отделните букви се съчетават в срички, оформени в имагинерни квадрати. Особено интересни са съгласните, които поради форма си наподобяват изображения. Те показват какво е положение на устата, езика, небцето и гърлото при произношението.