Разговорник

bg Минало време 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона Τ---φ--ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē-ep-ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Аз звънях по телефона. Μ--ο-σα στο---λέ-ω-ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M-l-úsa-s-- t--é---n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Говорих по телефона през цялото време. Ό---τ-ν---α-----ύσα-στ---------ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-- t-- ṓr--mi----a---o-t--é---n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Питам ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Аз питах. Ρ--ησα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓt-sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Аз постоянно питах. Π---- -ω--ύσ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá--a-rōto-s-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
Разказвам Δι--ού--ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D-ēg--m-i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Аз разказвах. Δ-ηγ-θη-α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Di-gḗ-h--a. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Аз разказах цялата история. Δι-γ-θ-κα--λη-τ-ν ι-τ-ρί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ē--t-ē-a ólē tē- -------. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
Уча δ----ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d--bá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Аз учих. Διά-α-α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di-----. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Аз учих цяла вечер. Διάβαζα -----ο-βρά-υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D----z------t- -r-d-. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
Работя δ-υ-ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d---eúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Аз работих. Δ-ύλευ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D--le-a. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Аз работих цял ден. Δο-λ-υ--όλη --ρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D-----a --- ----. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
Ям Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Trṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Аз ядох. Έ-α-α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É-ha-a. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Аз изядох всичката храна. Έφ-γα όλο-τ---α--τ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É--aga ólo--o-p-agētó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!