Разговорник

bg Въпроси – Минало време 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [осемдесет и пет]

Въпроси – Минало време 1

Въпроси – Минало време 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
Колко пихте? Πό-- ήπ--τ-; Π--- ή------ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
P--o ḗ-i--e? P--- ḗ------ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Колко работихте? Π--ο-δουλ-ψ-τ-; Π--- δ--------- Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Póso-doul-p---e? P--- d---------- P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Колко писахте? Πό-- γ-άψ--ε; Π--- γ------- Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P--o-gráp-at-? P--- g-------- P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Как спахте? Πώς ----ηθήκατε; Π-- κ----------- Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P---koim-t-ḗkate? P-- k------------ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Как взехте изпита? Πώ---ερά-ατε τ---εξ---σ-ις; Π-- π------- τ-- ε--------- Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓs --r----e t-s -xetá--i-? P-- p------- t-- e--------- P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Как намерихте пътя? Π----ρ-κ--ε--ο--ρό-ο; Π-- β------ τ- δ----- Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-s-brḗ---- -----ó-o? P-- b------ t- d----- P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
С кого говорихте? Με --ιο- -ιλ-σατε; Μ- π---- μ-------- Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
M-----on -il-sa--? M- p---- m-------- M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
С кого се уговорихте? Μ--ποι-- έχ-τε--αντ-βο-; Μ- π---- έ---- ρ-------- Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me po-on é------r-n--bo-? M- p---- é----- r-------- M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
С кого празнувахте рождения ден? Με-π-ι-ν---ο-τ-σα----α γ--έθλιά σας; Μ- π---- γ--------- τ- γ------- σ--- Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
M- p-ion -i-r-á--te t- ---éthl-á-s-s? M- p---- g--------- t- g-------- s--- M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Къде бяхте? Πο--ή--σ--ν; Π-- ή------- Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P-- -------? P-- ḗ------- P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Къде живяхте? Πο- ------; Π-- μ------ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P-ú m---te? P-- m------ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Къде работихте? Πο- --υλεύ-τ-; Π-- δ--------- Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
Poú----l-úa-e? P-- d--------- P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Какво препоръчахте? Τ- σ-------ε; Τ- σ--------- Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
Ti--y-t---t-? T- s--------- T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Къде се хранихте? Τ--φ----ε; Τ- φ------ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Ti-ph-g-te? T- p------- T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Какво научихте? Τι μ-θατ-; Τ- μ------ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T- má-h--e? T- m------- T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Колко бързо шофирахте? Πόσο γρή-ορ---δη--ύσ-τ-; Π--- γ------ ο---------- Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Póso gr--or- o------a-e? P--- g------ o---------- P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Колко време летяхте? Πό-- -ιή-κεσε - ---ση -ας; Π--- δ------- η π---- σ--- Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P--o--i-rk-s- ---t-s- ---? P--- d------- ē p---- s--- P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Колко високо скочихте? Πό-ο ψη-- --δ-ξα--; Π--- ψ--- π-------- Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P-so ----á--ēdḗxat-? P--- p---- p-------- P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Африканските езици

В Африка се говорят множество различни езици. Никой друг континент няма толкова много различни езици. Разнообразието от африкански езици е впечатляващо. Смята се, че има около 2000 африкански езика. Въпреки това, всички тези езици не са еднакви! Точно обратното - те често са напълно различни! Езиците на Африка принадлежат към четири различни езикови семейства. Някои африкански езици имат уникални характеристики. Например, има звуци, които чужденците не могат да имитират. Сухопътните граници не винаги са езикови граници в Африка. В някои региони, има множество различни езици. В Танзания, например, езиците от всички четири семейства се говорят. Африкаанс е изключение сред африканските езици. Този език се е появил през колониалния период. По това време хората от различни континенти се срещнали помежду си. Те дошли от Африка, Европа и Азия. От тези контактни ситуации възникнал нов език. Африкаанс проявява влияния от много езици. Той е най-тясно свързан с холандския, обаче. Днес Африкаанс се говори предимно в Южна Африка и Намибия. Най-необичайният африкански език е езикът на барабана. Теоретично всяко съобщение може да бъде изпратено с барабани. Езиците, които се предават чрез барабани са тонални езици. Значението на думите или сричките зависи от височината на тоновете. Това означава, че тоновете трябва да се имитират от барабаните. Езикът на барабана дори се разбира от децата в Африка. И е много ефективен ... Езикът на барабана може да се чуе на разстояние до 12 км!