Nynorsk » makedonsk   Planleggje ei reise


47 [førtisju]

Planleggje ei reise

-

+ 47 [четириесет и седум]47 [chyetiriyesyet i syedoom]

+ Подготовки за патувањеPodguotovki za patoovaњye

47 [førtisju]

Planleggje ei reise

-

47 [четириесет и седум]
47 [chyetiriyesyet i syedoom]

Подготовки за патување
Podguotovki za patoovaњye

Klikk for å se teksten:   
Nynorskмакедонски
Du må pakke kofferten vår. Мо--- д- г- с------- н----- к-----
M----- d- g-- s--------- n------ k------!
+
Du må ikkje gløyme noko. Не с---- н---- д- з---------
N-- s------- n----- d- z---------!
+
Du treng ein stor koffert. По------ т- е е--- г---- к-----
P--------- t- y- y----- g------ k------!
+
   
Ikkje gløym passet! Не--- д- г- з-------- п-------
N----- d- g-- z--------- p-------!
+
Ikkje gløym flybillettane! Не--- д- г- з-------- а--------- б-----
N----- d- g-- z--------- a--------- b-----!
+
Ikkje gløym reisesjekkane! Не--- д- г- з-------- п--------- ч------
N----- d- g-- z--------- p----------- c-------!
+
   
Ta med deg solkrem. Зе-- к---- з- с------ с- с---.
Z---- k----- z- s-------- s- s-----.
+
Ta med deg solbrillene. Зе-- г- о------ з- с---- с- с---.
Z---- g-- o------- z- s------ s- s-----.
+
Ta med deg solhatten. Зе-- г- ш------ з- с---- с- с---.
Z---- g-- s--------- z- s------ s- s-----.
+
   
Vil du ta med deg eit kart? Са--- л- д- з---- п---- к---- с- с---?
S----- l- d- z------- p---- k---- s- s-----?
+
Vil du ta med deg ei reisebok? Са--- л- д- з---- т--------- в---- с- с---?
S----- l- d- z------- t----------- v----- s- s-----?
+
Vil du ta med deg ein paraply? Са--- л- д- з---- ч---- с- с---?
S----- l- d- z------- c----- s- s-----?
+
   
Hugs buksene, skjortene og sokkane. Ми--- н- п----------- к-------- ч-------.
M---- n- p------------ k----------- c---------.
+
Hugs slipsa, belta og dressjakkene. Ми--- н- в------------ к------- с------.
M---- n- v------------- k--------- s------.
+
Hugs pyjamasane, nattkjolane og t-skjortene. Ми--- н- п-------- н-------- и м------.
M---- n- p--------- n----------- i m--------.
+
   
Du treng sko, sandalar og støvlar. Ти т------ ч----- с------ и ч----.
T- t------- c------- s------ i c-----.
+
Du treng lommeplagg, såpe og neglesaks. Ти т------ џ---- м--------- с---- и е--- н----- з- н----.
T- t------- d------ m---------- s----- i y---- n------ z- n----.
+
Du treng ein kam, ein tannbørste og tannkrem. Ти т---- е--- ч----- е--- ч---- з- з--- и п---- з- з---.
T- t----- y----- c--------- y---- c------ z- z--- i p---- z- z---.
+
   

Framtida til språka

Meir enn 1,3 milliardar menneske snakkar kinesisk. Med det er kinesisk det mest tala språket i verda. Det kjem til å vere slik dei neste åra òg. Framtida til mange andre språk ser ikkje så positiv ut. Fordi mange lokale språk vil døy ut. Rundt 6.000 ulike språk blir tala i dag. Men ekspertar trur at flesteparten av dei er truga. Det tyder at om lag 90% av alle språk vil forsvinne. Dei fleste av dei vil døy ut i dette hundreåret. Det tyder at eit språk vil gå tapt kvar dag. Kor viktige språka er, vil òg endre seg i framtida. Engelsk er framleis på andreplass. Men talet på morsmålsbrukarar er ikkje konstant.

Den demografiske utviklinga har ansvaret for det. Om nokre tiår vil andre språk dominere. Hindi/urdu og arabisk vil snart vere på 2. og 3. plass. Engelsk vil berre vere på 4. plass. Tysk vil gå heilt ut av topp ti-lista. I staden vil malay høyre til dei viktigaste språka. Medan mange språk døyr ut, vil nye kome til. Det kjem til å vere hybridspråk. Desse språklege blandingsformene vil fyrst og fremst bli brukte i byane. Det kjem òg til å oppstå heilt nye språkvariantar. Så i framtida vil det vere fleire former for engelsk. Talet på tospråklege vil auke mykje over heile verda. Korleis vi kjem til å tale i framtida, er ikkje sikkert. Men til og med om 100 år vil det finnast ulike språk. Så det blir ikkje slutt på å lære...
Gjett språket!
_______ er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. Det er et av de Vest-Slaviske språkene. _______ og Slovakisk er veldig lik hverandre. Dette er på grunn av felles historie i begge land. Likevel er språkene forskjellige fra hverandre på flere måter. Yngre ******ere og slovakere har noen ganger problemer med å forstå hverandre. Det finnes også talende som bruker et hybrid språk.

Muntlig _______ er svært forskjellig fra sin skriftform. Det kan sies at standard eller høy _______ eksisterer bare i skriftlig form. Det snakkes bare under offisielle anledninger eller i media. Dette strenge skillet er et viktig kjennetegn i det _______e språket. _______ grammatikk er ikke enkel. For eksempel er det sju delinger og fire kjønn. Men uansett er det mye morsomt i å lære det. Du vil oppdage så mange nye ting i prosessen.