Ordliste

nn Spørsmål - fortid 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [åttiseks]

Spørsmål - fortid 2

Spørsmål - fortid 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Macedonian Spel Meir
Kva slips brukte du? К-ј--в---оврс-а--а--осеш-? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Ko-a vr-----s---јa n-s-e-hye? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Kva bil køyrde du? Кој-а--о--би------упи? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
Koј av---ob---g-- ko--i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kva avis abonnerte du på? З- к-ј-в--н-- -----ет-л---? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Z- --- v-esn-k---- pr-et----i? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Kven såg du? К--о --дов--? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Koguo-v--ovt-e? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Kven trefte du? Кого ----н--т-? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Ko--- srye-nav-y-? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kven kjente du att? Кого-пр--------е? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Ko--o p-y-poz-av---? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Når sto du opp? Ко-- -та--в-е? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K--u---ta---t--? K____ s_________ K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Når begynte du? К-га за--ч-а--е? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
K---------c-n--ty-? K____ z____________ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Når slutta du? К--- -р--т----те? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Ko--a p--es-----ty-? K____ p_____________ K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Kvifor vakna du? Зош-о ----а-буд---е? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z--ht----- raz-o-di--ye? Z_____ s__ r____________ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Kvifor vart du lærar? З---о----н-вт- на-тавн--? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Zo--t- ---nav--e-na-ta----? Z_____ s________ n_________ Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Kvifor tok du drosje? Зош---з--а-те та-с-? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Zos--o -----vt-- -a--i? Z_____ z________ t_____ Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Kvar kom du frå? О--ка---д---ов--? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
O- -ady- -oј-o-ty-? O_ k____ d_________ O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Kvar gjekk du? На-аде---и----е? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Nakadye --i-ov---? N______ o_________ N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Kvar har du vore? Каде--евт-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-dy- ----t--? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Kven hjelpte du? К-м- -у п--огн-? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K--oo m-o-po-o-u--? K____ m__ p________ K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Kven skreiv du til? К-м- -у п-ш-? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
Ko--o --o -ish-? K____ m__ p_____ K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Kven svara du? Ко-у му о-г--ори? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
Komo-------d-u-vori? K____ m__ o_________ K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Å vere tospråkleg betrar hørselen

Menneske som snakkar to språk, høyrer betre. Dei er flinkare til å skilje mellom ulike lydar. Ein amerikansk studie har kome fram til dette. Forskarar testa fleire tenåringar. Ein del av forsøkspersonane vaks opp som tospråklege. Desse tenåringane snakka engelsk og spansk. Den andre delen av forsøkspersonane snakka berre engelsk. Dei unge menneska skulle høyre på ei bestemt staving. Det var stavinga ‘da’. Ho høyrde ikkje til i nokon av dei to språka. Stavinga vart spelt for forsøkspersonane i øyreklokker. Samstundes vart hjerneaktiviteten målt. Etter testen skulle tenåringane høyre på stavinga ein gong til. Men denne gongen var det mange forstyrrande lydar i tillegg. Det var ulike stemmer som sa meiningslause setningar. Dei tospråklege reagerte veldig sterkt på stavinga. Hjernen deira viste høg aktivitet. Dei var i stand til å kjenne att stavinga, både med og utan tilleggsstøyen. Dei einspråklege forsøkspersonane lukkast ikkje med det. Hørselen deira var ikkje så god som hjå dei tospråklege. Resultatet av eksperimentet overraska forskarane. Til då var det berre kjent at musikarar har godt gehør. Men det ser ut til at det trenar øyra å vere tospråkleg òg. Tospråklege menneske er heile tida utsett for ulike klangar. Difor må hjernen deira utvikle nye evner. Han lærer å skilje mellom ulike språklege stimuli. No undersøkjer forskarane korleis språkkunnskap påverkar hjernen. Kanskje kan hørselen ha nytte av at vi lærer språk seinare òg...