Ordliste

nn Aktivitetar   »   mk Активности

13 [tretten]

Aktivitetar

Aktivitetar

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Macedonian Spel Meir
Kva gjer Martha? Ш-- п---- Ма--а? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
Sh---p-a-- ---ta? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Ho arbeider på kontoret. Таа---бо-- ---кан---ар-ј-. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
T----a-----vo k-nt-y-l----a. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Ho jobbar med datamaskina. Таа рабо----- комп--те-. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
Ta- rab-t- ---kompјo--y--. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Kvar er Martha? К-де-----рта? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
Ka-ye y- -a-ta? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
På kino. Во -ино. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
V--k--o. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Ho ser på film. Т-а-гле-а--и--. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
Ta- g-lyed- -i-m. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.
Kva gjer Peter? Ш-- ---ви Пе---? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
Sht---r--i-Py----? S___ p____ P______ S-t- p-a-i P-e-a-? ------------------ Shto pravi Pyetar?
Han studerer på universitetet. Т-- -т-д------ -н-ве-зи--т. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
To- s--o--r--n- o-n-v-e-zity-t. T__ s_______ n_ o______________ T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------- Toј stoodira na oonivyerzityet.
Han studerer språk. Тој--ту--ра-------. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
T-ј-st-o-ir- ј--i--i. T__ s_______ ј_______ T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i- --------------------- Toј stoodira јazitzi.
Kvar er Peter? К-де-- -ет-р? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
Ka--- y- Py-t--? K____ y_ P______ K-d-e y- P-e-a-? ---------------- Kadye ye Pyetar?
På kafe. В- к----е. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
V- ---oo-y-. V_ k________ V- k-f-o-y-. ------------ Vo kafoolye.
Han drikk kaffi. То--пие к---. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
T-- --ye-kaf--. T__ p___ k_____ T-ј p-y- k-f-e- --------------- Toј piye kafye.
Kvar likar dei å gå? Каде-сак--- -а о--т ---? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
K--ye ---a-t -- ---t-t---? K____ s_____ d_ o___ t____ K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------- Kadye sakaat da odat tiye?
På konsert. Н---о-це-т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N--k----y---. N_ k_________ N- k-n-z-e-t- ------------- Na kontzyert.
Dei likar å høyre på musikk. Тие -о-за---олство--лу-а-т м--ика. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
T--e ---z---vols------o-s--at moozik-. T___ s_ z__________ s________ m_______ T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a- -------------------------------------- Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika.
Kvar likar dei ikkje å gå? К-д---е--а---- д--о-ат т-е? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
K-dye ny--s--aat--a-oda- --ye ? K____ n__ s_____ d_ o___ t___ ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------- Kadye nye sakaat da odat tiye ?
På diskotek. Во-ди---. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
V- di-k-. V_ d_____ V- d-s-o- --------- Vo disko.
Dei likar ikkje å danse. Т-- -е-т---у-а-т со-з---во---во. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
T-ye -y----n-z-ovaat-so-zadovol-t-o. T___ n__ t__________ s_ z___________ T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o- ------------------------------------ Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo.

Kreolspråk

Visste du at tysk blir tala i Stillehavet òg? Det stemmer faktisk! I delar av Papua Ny-Guinea og Australia pratar dei Unserdeutsch. Det er eit kreolspråk. Kreolspråk oppstår i situasjonar med språkkontakt. Det tyder når fleire ulike språk møter kvarandre. No er mange kreolspråk nesten utdøydde. Likevel pratar framleis 15 millionar menneske eit kreolspråk. Kreolspråk er alltid morsmål. Pidgin-språk er annleis. Pidgin-språk er særs forenkla språkformer. Dei tener berre til enkel kommunikasjon. Dei fleste kreolspråka oppsto i kolonitida. Difor er kreolspråk ofte avleidde av europeiske språk. Eit kjenneteikn på kreolspråk er det avgrensa ordtilfanget. Kreolspråka har òg eit eige lydsystem, dvs. fonologi. Grammatikken i kreolspråka er sterkt forenkla. Innvikla reglar blir heilt enkelt ignorerte. Kreolspråka er ein viktig del av nasjonalidentiteten. Difor finst det mykje litteratur på kreolspråk. For språkforskarar er kreolspråka spesielt interessante. Dei viser korleis språk oppstår og døyr ut. I kreolspråka kan forskarane studere språkutviklinga. Dei viser også at språka kan forandre og tilpasse seg. Fagdisiplinen for å forske på kreolspråk heiter kreolistikk. Ein av dei mest kjende setningane på kreolspråk kjem frå Jamaica. Det var Bob Marley som gjorde han verdskjend – kan du han? Det er No woman, no cry! ( = No, woman, don’t cry!)
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!