Guia de conversação

pt Preparações de viagem   »   it Preparativi del viaggio

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Preparações de viagem

47 [quarantasette]

Preparativi del viaggio

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Italiano Tocar mais
Tu tens que fazer a nossa mala! D-vi-pre--r--e -e-n-s--e----i-i-! D--- p-------- l- n----- v------- D-v- p-e-a-a-e l- n-s-r- v-l-g-e- --------------------------------- Devi preparare le nostre valigie! 0
Tu não te podes esquecer de nada! N-n--------m--t-c-re --ll--- --ent-! N-- d--- d---------- n---- / n------ N-n d-v- d-m-n-i-a-e n-l-a / n-e-t-! ------------------------------------ Non devi dimenticare nulla / niente! 0
Tu precisas de uma mala grande! H-- b--o--o-d--u-- grande-v-l-g-a! H-- b------ d- u-- g----- v------- H-i b-s-g-o d- u-a g-a-d- v-l-g-a- ---------------------------------- Hai bisogno di una grande valigia! 0
Não te esqueças do passaporte! N-- -ime------- -l pa------to! N-- d---------- i- p---------- N-n d-m-n-i-a-e i- p-s-a-o-t-! ------------------------------ Non dimenticare il passaporto! 0
Não te esqueças do bilhete de avião! Non d-men-i-a----- --gl-e--o! N-- d---------- i- b--------- N-n d-m-n-i-a-e i- b-g-i-t-o- ----------------------------- Non dimenticare il biglietto! 0
Não te esqueças dos cheques de viagem! N-n-d-m--t----e gli ---e--- tur-s----! N-- d---------- g-- a------ t--------- N-n d-m-n-i-a-e g-i a-s-g-i t-r-s-i-i- -------------------------------------- Non dimenticare gli assegni turistici! 0
Leva o creme solar. P-rta-i la c--m- --lare. P------ l- c---- s------ P-r-a-i l- c-e-a s-l-r-. ------------------------ Portati la crema solare. 0
Leva os óculos de sol. Por--t- -li o--hiali-da-s-le. P------ g-- o------- d- s---- P-r-a-i g-i o-c-i-l- d- s-l-. ----------------------------- Portati gli occhiali da sole. 0
Leva o chapéu de sol. Por-a-i-i--ca-pe--- per----sol-. P------ i- c------- p-- i- s---- P-r-a-i i- c-p-e-l- p-r i- s-l-. -------------------------------- Portati il cappello per il sole. 0
Queres levar um mapa ? Vuo- p--tar-- -n--c-r-ina st-a--le? V--- p------- u-- c------ s-------- V-o- p-r-a-t- u-a c-r-i-a s-r-d-l-? ----------------------------------- Vuoi portarti una cartina stradale? 0
Queres levar um guia? Vuoi-p-r--rti u-a--uida? V--- p------- u-- g----- V-o- p-r-a-t- u-a g-i-a- ------------------------ Vuoi portarti una guida? 0
Queres levar um chapéu de chuva? Vuoi po----ti-un-------lo? V--- p------- u- o-------- V-o- p-r-a-t- u- o-b-e-l-? -------------------------- Vuoi portarti un ombrello? 0
Não te esqueças das calças, das camisas, das meias. N-n-di-en---a---i pa------i,-l- c-mi-ie-e-- c--z--i. N-- d---------- i p--------- l- c------ e i c------- N-n d-m-n-i-a-e i p-n-a-o-i- l- c-m-c-e e i c-l-i-i- ---------------------------------------------------- Non dimenticare i pantaloni, le camicie e i calzini. 0
Não te esqueças das gravatas, dos cintos, dos casacos. Non-d-me--i-a-e ------v---e- -e-ci-t--e e----g--c-h-. N-- d---------- l- c-------- l- c------ e l- g------- N-n d-m-n-i-a-e l- c-a-a-t-, l- c-n-u-e e l- g-a-c-e- ----------------------------------------------------- Non dimenticare le cravatte, le cinture e le giacche. 0
Não te esqueças dos pijamas, das camisa de dormir e das t-shirts. Non d-me-ticar--i-p---am-- -- --mici- da not-----le-----iet--. N-- d---------- i p------- l- c------ d- n---- e l- m--------- N-n d-m-n-i-a-e i p-g-a-i- l- c-m-c-e d- n-t-e e l- m-g-i-t-e- -------------------------------------------------------------- Non dimenticare i pigiami, le camicie da notte e le magliette. 0
Tu precisas de sapatos, sandálias e botas. Hai-b-sog-o-di sc-r-e,--a---li ----iva-i. H-- b------ d- s------ s------ e s------- H-i b-s-g-o d- s-a-p-, s-n-a-i e s-i-a-i- ----------------------------------------- Hai bisogno di scarpe, sandali e stivali. 0
Tu precisas de lenços, sabão e uma tesoura das unhas. H-i --s-g-- -- -a--ole-ti -i --r----sa-----e d-l --g--aungh-e. H-- b------ d- f--------- d- c----- s----- e d-- t------------ H-i b-s-g-o d- f-z-o-e-t- d- c-r-a- s-p-n- e d-l t-g-i-u-g-i-. -------------------------------------------------------------- Hai bisogno di fazzoletti di carta, sapone e del tagliaunghie. 0
Tu precisas de um pente, de uma escova de dentes epasta de dentes. Ha- b-s--no d- -n -et-ine, u------z-ol-no---d-- d---i-r----. H-- b------ d- u- p------- u-- s--------- e d-- d----------- H-i b-s-g-o d- u- p-t-i-e- u-o s-a-z-l-n- e d-l d-n-i-r-c-o- ------------------------------------------------------------ Hai bisogno di un pettine, uno spazzolino e del dentifricio. 0

O futuro das línguas

Mais de 1.3 milhões de pessoas falam chinês. E, assim, o chinês é a língua mais falada no mundo inteiro. Isto não vai mudar nos próximos anos. O futuro de muitas outras línguas parece ser menos positivo. Pois há muitas línguas locais que vão desaparecer. Atualmente, falam-se cerca de 6000 línguas diferentes. Os especialistas estimam, no entanto, que a maioria esteja ameaçada. Ou seja, cerca de 90 % de todas as línguas vão desaparecer. A maior parte delas vai desaparecer ainda durante este século. Isto significa que a cada dia que passa morre uma língua. Além disso, também no futuro a importância de cada língua será diferente. Por enquanto, o inglês continua a ocupar o segundo lugar. Mas o número de falantes nativos de uma dada língua não é constante. O desenvolvimento demográfico é responsável por este facto. Daqui a umas décadas, as línguas dominantes serão outras. Nos segundo e terceiro lugares estarão brevemente o hindi/urdu e o árabe. O inglês cairá para o quarto lugar. A língua alemã não estará sequer entre os dez primeiros. Por outro lado, o malaio estará no grupo das línguas mais importantes. Enquanto muitas línguas desaparecem, outras línguas surgirão. Serão línguas híbridas. Estas formas linguísticas híbridas serão faladas especialmente nas cidades. Ao mesmo tempo, vão formar-se novas variantes das línguas já existentes. Assim, no futuro haverá diferentes formas da língua inglesa. O número de pessoas bilingues aumentará consideravelmente, no mundo inteiro. É incerto o modo como iremos falar no futuro. De qualquer modo, daqui a 100 anos ainda existirão muitas línguas diversas. Assim, a aprendizagem não irá acabar tão cedo...