Guia de conversação

pt Lojas   »   pa ਦੁਕਾਨਾਂ

53 [cinquenta e três]

Lojas

Lojas

53 [ਤਰਵੰਜਾ]

53 [Taravajā]

ਦੁਕਾਨਾਂ

[dukānāṁ]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Punjabi Tocar mais
Nós estamos à procura de uma loja de desporto. ਅਸ-ਂ--ੱਕ-ਖ-ਡਾ- ਦੀ-ਦ-----ਲੱ- ਰਹੇ-ਹ-ਂ। ਅ--- ਇ-- ਖ---- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--- ਅ-ੀ- ਇ-ਕ ਖ-ਡ-ਂ ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਲ-ਭ ਰ-ੇ ਹ-ਂ- ------------------------------------ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
a-īṁ---a k-ēḍā--dī d--āna-l-b-a-rah- hā-. a--- i-- k----- d- d----- l---- r--- h--- a-ī- i-a k-ē-ā- d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ- ----------------------------------------- asīṁ ika khēḍāṁ dī dukāna labha rahē hāṁ.
Nós estamos à procura de um talho. ਅਸੀਂ --ਕ--ਸ-- -- ਦ-ਕ-- ਲੱ--ਰ-ੇ -ਾ-। ਅ--- ਇ-- ਕ--- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--- ਅ-ੀ- ਇ-ਕ ਕ-ਾ- ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਲ-ਭ ਰ-ੇ ਹ-ਂ- ----------------------------------- ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਕਸਾਈ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
A-ī- i-- ---ā-ī----duk--- labha-r-h- h--. A--- i-- k----- d- d----- l---- r--- h--- A-ī- i-a k-s-'- d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ- ----------------------------------------- Asīṁ ika kasā'ī dī dukāna labha rahē hāṁ.
Nós estamos à procura de uma farmácia. ਅਸ-ਂ ਇੱਕ ਦਵਾ--ਂ -ੀ ਦ-ਕਾਨ -ੱ------ਹਾ-। ਅ--- ਇ-- ਦ----- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--- ਅ-ੀ- ਇ-ਕ ਦ-ਾ-ਆ- ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਲ-ਭ ਰ-ੇ ਹ-ਂ- ------------------------------------- ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦਵਾਈਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
A-īṁ --a-da----'---d--du--n- la--a----- -ā-. A--- i-- d-------- d- d----- l---- r--- h--- A-ī- i-a d-v-'-'-ṁ d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ- -------------------------------------------- Asīṁ ika davā'ī'āṁ dī dukāna labha rahē hāṁ.
É que nós queríamos comprar uma bola de futebol. ਅਸ-----ਕ ਫੁ--ਾ--ਖਰ--ਣੀ---। ਅ--- ਇ-- ਫ----- ਖ----- ਹ-- ਅ-ੀ- ਇ-ਕ ਫ-ਟ-ਾ- ਖ-ੀ-ਣ- ਹ-। -------------------------- ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਫੁਟਬਾਲ ਖਰੀਦਣੀ ਹੈ। 0
A----ika--h--a--la k--rī--ṇī -ai. A--- i-- p-------- k-------- h--- A-ī- i-a p-u-a-ā-a k-a-ī-a-ī h-i- --------------------------------- Asīṁ ika phuṭabāla kharīdaṇī hai.
É que nós queríamos comprar um salame. ਅ-ੀਂ ----ੀ-ਖਰ-----ਹੈ। ਅ--- ਸ---- ਖ----- ਹ-- ਅ-ੀ- ਸ-ਾ-ੀ ਖ-ੀ-ਣ- ਹ-। --------------------- ਅਸੀਂ ਸਲਾਮੀ ਖਰੀਦਣੀ ਹੈ। 0
A-īṁ s-lām-----r------ha-. A--- s----- k-------- h--- A-ī- s-l-m- k-a-ī-a-ī h-i- -------------------------- Asīṁ salāmī kharīdaṇī hai.
É que nós queríamos comprar medicamentos. ਅਸ-ਂ------- ਖਰੀ--ੀ-ਂ ਹਨ। ਅ--- ਦ----- ਖ------- ਹ-- ਅ-ੀ- ਦ-ਾ-ਆ- ਖ-ੀ-ਣ-ਆ- ਹ-। ------------------------ ਅਸੀਂ ਦਵਾਈਆਂ ਖਰੀਦਣੀਆਂ ਹਨ। 0
A-ī---a-----ā- kh-rī----'---h-n-. A--- d-------- k----------- h---- A-ī- d-v-'-'-ṁ k-a-ī-a-ī-ā- h-n-. --------------------------------- Asīṁ davā'ī'āṁ kharīdaṇī'āṁ hana.
Nós estamos à procura de uma loja de desporto para comprarmos uma bola de futebol. ਅ-ੀਂ-ਫੁ-ਬਾਲ-ਖ-ੀਦ---ਈ ਇੱਕ ---ਾ-------ਕਾਨ ਲੱ- ਰ-ੇ ---। ਅ--- ਫ----- ਖ---- ਲ- ਇ-- ਖ---- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--- ਅ-ੀ- ਫ-ਟ-ਾ- ਖ-ੀ-ਣ ਲ- ਇ-ਕ ਖ-ਡ-ਂ ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਲ-ਭ ਰ-ੇ ਹ-ਂ- ---------------------------------------------------- ਅਸੀਂ ਫੁਟਬਾਲ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਇੱਕ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
A-ī----u---ā---k-arīdaṇa l-'--ik--khē--- -ī du-ā---la-ha-r-hē--ā-. A--- p-------- k-------- l--- i-- k----- d- d----- l---- r--- h--- A-ī- p-u-a-ā-a k-a-ī-a-a l-'- i-a k-ē-ā- d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ- ------------------------------------------------------------------ Asīṁ phuṭabāla kharīdaṇa la'ī ika khēḍāṁ dī dukāna labha rahē hāṁ.
Nós estamos à procura de um talho para comprarmos salame. ਅਸੀ- ਸ------ਰ--- -- -ਸ-ਈ ---ਦੁਕ-- ਲ-ਭ ਰਹੇ---ਂ। ਅ--- ਸ---- ਖ---- ਲ- ਕ--- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--- ਅ-ੀ- ਸ-ਾ-ੀ ਖ-ੀ-ਣ ਲ- ਕ-ਾ- ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਲ-ਭ ਰ-ੇ ਹ-ਂ- ---------------------------------------------- ਅਸੀਂ ਸਲਾਮੀ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਕਸਾਈ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
Asī- s-l-m----arī---a la'- k-s--ī -ī d--ān- l-bha--ahē-h-ṁ. A--- s----- k-------- l--- k----- d- d----- l---- r--- h--- A-ī- s-l-m- k-a-ī-a-a l-'- k-s-'- d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ- ----------------------------------------------------------- Asīṁ salāmī kharīdaṇa la'ī kasā'ī dī dukāna labha rahē hāṁ.
Nós estamos à procura de uma farmácia para comprarmos medicamentos. ਅਸ-- -ਵਾਈ---ਖਰ-ਦਣ-ਲਈ ਦਵ-ਈ-ਂ-ਦੀ ਦੁਕਾਨ ------ੇ-ਹ--। ਅ--- ਦ----- ਖ---- ਲ- ਦ----- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--- ਅ-ੀ- ਦ-ਾ-ਆ- ਖ-ੀ-ਣ ਲ- ਦ-ਾ-ਆ- ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਲ-ਭ ਰ-ੇ ਹ-ਂ- ------------------------------------------------- ਅਸੀਂ ਦਵਾਈਆਂ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਦਵਾਈਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
As-ṁ da-ā-ī'āṁ-k-arīd-----a---dav-'--ā--dī du-āna--a--a rahē----. A--- d-------- k-------- l--- d-------- d- d----- l---- r--- h--- A-ī- d-v-'-'-ṁ k-a-ī-a-a l-'- d-v-'-'-ṁ d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ- ----------------------------------------------------------------- Asīṁ davā'ī'āṁ kharīdaṇa la'ī davā'ī'āṁ dī dukāna labha rahē hāṁ.
Estou à procura de uma joalharia. ਮ-- --ਕ-----ਿਆ- -ੀ -ੁ-ਾ--ਲ-ਭ -ਹੇ-/-ਰ-ੀ-ਂ--ਾ-। ਮ-- ਇ-- ਗ------ ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- / ਰ---- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਗ-ਿ-ਿ-ਂ ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਲ-ਭ ਰ-ੇ / ਰ-ੀ-ਂ ਹ-ਂ- --------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਗਹਿਣਿਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ / ਰਹੀਆਂ ਹਾਂ। 0
M-i- i---g--iṇi'-ṁ d- ----na-labha r---/-rah-'-ṁ h--. M--- i-- g-------- d- d----- l---- r---- r------ h--- M-i- i-a g-h-ṇ-'-ṁ d- d-k-n- l-b-a r-h-/ r-h-'-ṁ h-ṁ- ----------------------------------------------------- Maiṁ ika gahiṇi'āṁ dī dukāna labha rahē/ rahī'āṁ hāṁ.
Estou à procura de uma loja de fotografias. ਮ---ਇੱਕ--ੈਮ-ੇ -- --ਕ----ੱ----ਹ- ----ੀ-ਹਾਂ। ਮ-- ਇ-- ਕ---- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਮ-ੇ ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------ ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Ma----ka----mar- ----ukāna l-bha ----- ---- -ā-. M--- i-- k------ d- d----- l---- r---- r--- h--- M-i- i-a k-i-a-ē d- d-k-n- l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ- ------------------------------------------------ Maiṁ ika kaimarē dī dukāna labha rihā/ rahī hāṁ.
Estou à procura de uma pastelaria. ਮ-- -ੱਕ -ੇ- ਦ-----ਾਨ -----ਿ-------ੀ-ਹਾ-। ਮ-- ਇ-- ਕ-- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਕ ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੇਕ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-a ---a--ī-----na--ab-- --hā---a-ī -ā-. M--- i-- k--- d- d----- l---- r---- r--- h--- M-i- i-a k-k- d- d-k-n- l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ- --------------------------------------------- Maiṁ ika kēka dī dukāna labha rihā/ rahī hāṁ.
Eu tenciono comprar um anel. ਮ-- ਇ-ਕ-ਅੰ---ੀ--ਰੀਦ--ਬਾ-ੇ-ਸ-- -ਿਹਾ-ਹਾਂ /-ਹੀ---ਂ ਮ-- ਇ-- ਅ----- ਖ---- ਬ--- ਸ-- ਰ--- ਹ-- /--- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਅ-ਗ-ਠ- ਖ-ੀ-ਣ ਬ-ਰ- ਸ-ਚ ਰ-ਹ- ਹ-ਂ /-ਹ- ਹ-ਂ ----------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਅੰਗੂਠੀ ਖਰੀਦਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹਾਂ /ਰਹੀ ਹਾਂ 0
M--ṁ i-a-a---hī-kharī--ṇa-j------/ -ah- hā-. M--- i-- a----- k-------- j- r---- r--- h--- M-i- i-a a-ū-h- k-a-ī-a-a j- r-h-/ r-h- h-ṁ- -------------------------------------------- Maiṁ ika agūṭhī kharīdaṇa jā rihā/ rahī hāṁ.
Eu tenciono comprar um rolo fotográfico. ਮ-ਂ--ੱਕ ਫਿਲਮ--ਰ--ਣ---ਰ- ਸੋਚ--ਿਹਾ---- /--ੀ---ਂ ਮ-- ਇ-- ਫ--- ਖ---- ਬ--- ਸ-- ਰ--- ਹ-- /--- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਫ-ਲ- ਖ-ੀ-ਣ ਬ-ਰ- ਸ-ਚ ਰ-ਹ- ਹ-ਂ /-ਹ- ਹ-ਂ --------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਖਰੀਦਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹਾਂ /ਰਹੀ ਹਾਂ 0
M-iṁ---- -hi-ama-k--r-d-ṇa--ā -ih-/-r--- h-ṁ. M--- i-- p------ k-------- j- r---- r--- h--- M-i- i-a p-i-a-a k-a-ī-a-a j- r-h-/ r-h- h-ṁ- --------------------------------------------- Maiṁ ika philama kharīdaṇa jā rihā/ rahī hāṁ.
Eu tenciono comprar uma tarte. ਮ---ਇ-- ਕ-ਕ----ਦ--ਬਾ-ੇ-ਸ---ਰਿ-- ਹਾਂ -ਰਹੀ--ਾਂ ਮ-- ਇ-- ਕ-- ਖ---- ਬ--- ਸ-- ਰ--- ਹ-- /--- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਕ ਖ-ੀ-ਣ ਬ-ਰ- ਸ-ਚ ਰ-ਹ- ਹ-ਂ /-ਹ- ਹ-ਂ -------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੇਕ ਖਰੀਦਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹਾਂ /ਰਹੀ ਹਾਂ 0
Mai----a k-k- kh-rīda-a jā --hā/--ah- hā-. M--- i-- k--- k-------- j- r---- r--- h--- M-i- i-a k-k- k-a-ī-a-a j- r-h-/ r-h- h-ṁ- ------------------------------------------ Maiṁ ika kēka kharīdaṇa jā rihā/ rahī hāṁ.
Estou à procura de uma joalharia para comprar um anel. ਮੈ- ਇ-ਕ ਅ-ਗੂਠੀ--ਰ-ਦਣ-ਲ-------ਆਂ ਦ- -ੁਕ-- --- --ਹ- --ਰ-- ਹਾ-। ਮ-- ਇ-- ਅ----- ਖ---- ਲ- ਗ------ ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਅ-ਗ-ਠ- ਖ-ੀ-ਣ ਲ- ਗ-ਿ-ਿ-ਂ ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------------ ਮੈਂ ਇੱਕ ਅੰਗੂਠੀ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਗਹਿਣਿਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M--- ika-agūṭh- -h-r-d-ṇ- l-----a-iṇ-'ā--dī -u-ā-- lab------ā---ahī hāṁ. M--- i-- a----- k-------- l--- g-------- d- d----- l---- r---- r--- h--- M-i- i-a a-ū-h- k-a-ī-a-a l-'- g-h-ṇ-'-ṁ d- d-k-n- l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ- ------------------------------------------------------------------------ Maiṁ ika agūṭhī kharīdaṇa la'ī gahiṇi'āṁ dī dukāna labha rihā/ rahī hāṁ.
Estou à procura de uma loja de fotografias para comprar um rolo. ਮ-ਂ ਇ-- ----ੇ-ਦਾ -ੋਲ -ਰੀ-ਣ--ਈ-ਕ-ਮਰ--ਦ- ਦੁਕ-- ਲ-- -ਿ-ਾ-/-ਰਹੀ--ਾਂ ਮ-- ਇ-- ਕ---- ਦ- ਰ-- ਖ---- ਲ- ਕ---- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਮ-ੇ ਦ- ਰ-ਲ ਖ-ੀ-ਣ ਲ- ਕ-ਮ-ੇ ਦ- ਦ-ਕ-ਨ ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ --------------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੈਮਰੇ ਦਾ ਰੋਲ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ 0
M-----ka-kai--rē -- r-la k-ar---ṇ---a'ī ---m------ du-ā-- l------ihā/-r-h---āṁ. M--- i-- k------ d- r--- k-------- l--- k------ d- d----- l---- r---- r--- h--- M-i- i-a k-i-a-ē d- r-l- k-a-ī-a-a l-'- k-i-a-ē d- d-k-n- l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ- ------------------------------------------------------------------------------- Maiṁ ika kaimarē dā rōla kharīdaṇa la'ī kaimarē dī dukāna labha rihā/ rahī hāṁ.
Estou à procura de uma pastelaria para comprar uma tarte. ਮੈਂ-ਇ----ੇਕ ਖਰੀ-- -ਈ ----------ਰ--ਾ---ਰਹੀ----। ਮ-- ਇ-- ਕ-- ਖ---- ਲ- ਬ---- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਕ ਖ-ੀ-ਣ ਲ- ਬ-ਕ-ੀ ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੇਕ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਬੇਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ-------ka kh--ī--ṇa---'--bē---ī-labh--r-----ra-ī ---. M--- i-- k--- k-------- l--- b----- l---- r---- r--- h--- M-i- i-a k-k- k-a-ī-a-a l-'- b-k-r- l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ- --------------------------------------------------------- Maiṁ ika kēka kharīdaṇa la'ī bēkarī labha rihā/ rahī hāṁ.

Mudança de código linguístico = mudança de personalidade

A nossa língua pertence-nos. Ela é uma parte importante da nossa personalidade. Há muitas pessoas, no entanto, que falam várias línguas. Será que isto significa que elas têm várias personalidades? Os cientistas acreditam que sim! Quando mudamos de língua, estamos a mudar também a nossa personalidade. Ou seja, passamos a comportar-nos de um modo diferente. Foi esta a conclusão a que chegaram cientistas americanos. Investigaram o comportamento de duas mulheres bilingues. As mulheres tinham tido uma educação bilingue com inglês e espanhol. Elas conheciam igualmente bem ambas as línguas e culturas. Apesar disso, o seu comportamento dependia da língua que falavam. Quando falavam espanhol, mostravam-se mais seguras. Também se sentiam confortáveis, quando se encontravam num ambiente de língua espanhola. Quando falavam inglês, o seu comportamento mudou. Mostraram-se menos confiante e muito mais inseguras. Os investigadores notaram também que as mulheres pareciam sentir-se mais sozinhas. Logo, a língua que nós falamos pode influenciar o nosso comportamento. Os investigadores desconhecem ainda por que motivo isto acontece. É possível que sigamos as normas culturais. Quando falamos pensamos na cultura associada a essa língua. Isso acontece de forma automática. Por esta razão, tentamos adaptar-nos a essa mesma cultura. Nós comportamo-nos, assim, de acordo com os hábitos de cada cultura. Em algumas experiências realizadas, os falantes chineses mostraram-se muito reservados. Mas quando falavam inglês revelaram-se muito mais abertos. Se calhar, nós mudamos o nosso comportamento para nos integrarmos melhor. No fundo, nós queremos ser como aqueles com quem nós falamos em pensamento...