Guia de conversação

pt Lojas   »   nl Winkels

53 [cinquenta e três]

Lojas

Lojas

53 [drieënvijftig]

Winkels

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Holandês Tocar mais
Nós estamos à procura de uma loja de desporto. Wij---e--n een--p--t--nk--. W-- z----- e-- s----------- W-j z-e-e- e-n s-o-t-i-k-l- --------------------------- Wij zoeken een sportwinkel. 0
Nós estamos à procura de um talho. W-j zoe-en-----s-ag----. W-- z----- e-- s-------- W-j z-e-e- e-n s-a-e-i-. ------------------------ Wij zoeken een slagerij. 0
Nós estamos à procura de uma farmácia. W-j --e--- ee---p-t---k. W-- z----- e-- a-------- W-j z-e-e- e-n a-o-h-e-. ------------------------ Wij zoeken een apotheek. 0
É que nós queríamos comprar uma bola de futebol. W-j----l-n--a---ijk--en v-e--al --p-n. W-- w----- n------- e-- v------ k----- W-j w-l-e- n-m-l-j- e-n v-e-b-l k-p-n- -------------------------------------- Wij willen namelijk een voetbal kopen. 0
É que nós queríamos comprar um salame. W---w--len----e-----sa--mi k---n. W-- w----- n------- s----- k----- W-j w-l-e- n-m-l-j- s-l-m- k-p-n- --------------------------------- Wij willen namelijk salami kopen. 0
É que nós queríamos comprar medicamentos. Wij -i---n-name-i-k -e----jne--k-p-n. W-- w----- n------- m--------- k----- W-j w-l-e- n-m-l-j- m-d-c-j-e- k-p-n- ------------------------------------- Wij willen namelijk medicijnen kopen. 0
Nós estamos à procura de uma loja de desporto para comprarmos uma bola de futebol. W-- --e--n -----p---win-e- -- e-n-v-etba- -e -open. W-- z----- e-- s---------- o- e-- v------ t- k----- W-j z-e-e- e-n s-o-t-i-k-l o- e-n v-e-b-l t- k-p-n- --------------------------------------------------- Wij zoeken een sportwinkel om een voetbal te kopen. 0
Nós estamos à procura de um talho para comprarmos salame. W---zo--en -e- ---ger-j--- sala----e--op-n. W-- z----- e-- s------- o- s----- t- k----- W-j z-e-e- e-n s-a-e-i- o- s-l-m- t- k-p-n- ------------------------------------------- Wij zoeken een slagerij om salami te kopen. 0
Nós estamos à procura de uma farmácia para comprarmos medicamentos. Wij zo--en---n -po-h-e--om --dici--en -- ko-en. W-- z----- e-- a------- o- m--------- t- k----- W-j z-e-e- e-n a-o-h-e- o- m-d-c-j-e- t- k-p-n- ----------------------------------------------- Wij zoeken een apotheek om medicijnen te kopen. 0
Estou à procura de uma joalharia. I---oek e-n---we-ier. I- z--- e-- j-------- I- z-e- e-n j-w-l-e-. --------------------- Ik zoek een juwelier. 0
Estou à procura de uma loja de fotografias. Ik -o-- -e- --t-win---. I- z--- e-- f---------- I- z-e- e-n f-t-w-n-e-. ----------------------- Ik zoek een fotowinkel. 0
Estou à procura de uma pastelaria. I- -o-- ee- bank--bak-----. I- z--- e-- b-------------- I- z-e- e-n b-n-e-b-k-e-i-. --------------------------- Ik zoek een banketbakkerij. 0
Eu tenciono comprar um anel. Ik --n--am--i-k--an --an-e-- --n- ---k----. I- b-- n------- v-- p--- e-- r--- t- k----- I- b-n n-m-l-j- v-n p-a- e-n r-n- t- k-p-n- ------------------------------------------- Ik ben namelijk van plan een ring te kopen. 0
Eu tenciono comprar um rolo fotográfico. Ik-be- nam-l--k-v-- pl-- -e--f--m--- ----ope-. I- b-- n------- v-- p--- e-- f------ t- k----- I- b-n n-m-l-j- v-n p-a- e-n f-l-p-e t- k-p-n- ---------------------------------------------- Ik ben namelijk van plan een filmpje te kopen. 0
Eu tenciono comprar uma tarte. Ik-b-n-n--e-ijk--an---an e-- ta--t-t- ko-en. I- b-- n------- v-- p--- e-- t---- t- k----- I- b-n n-m-l-j- v-n p-a- e-n t-a-t t- k-p-n- -------------------------------------------- Ik ben namelijk van plan een taart te kopen. 0
Estou à procura de uma joalharia para comprar um anel. I- z-e--een ---e---r--m--en r--g--- ko-e-. I- z--- e-- j------- o- e-- r--- t- k----- I- z-e- e-n j-w-l-e- o- e-n r-n- t- k-p-n- ------------------------------------------ Ik zoek een juwelier om een ring te kopen. 0
Estou à procura de uma loja de fotografias para comprar um rolo. Ik -oe--e-- -o---i-ke--o--e-- --lm-je--- -o-e-. I- z--- e-- f--------- o- e-- f------ t- k----- I- z-e- e-n f-t-w-n-e- o- e-n f-l-p-e t- k-p-n- ----------------------------------------------- Ik zoek een fotowinkel om een filmpje te kopen. 0
Estou à procura de uma pastelaria para comprar uma tarte. Ik-z-ek-een -a------kke--- -- -e- taa-t t----pen. I- z--- e-- b------------- o- e-- t---- t- k----- I- z-e- e-n b-n-e-b-k-e-i- o- e-n t-a-t t- k-p-n- ------------------------------------------------- Ik zoek een banketbakkerij om een taart te kopen. 0

Mudança de código linguístico = mudança de personalidade

A nossa língua pertence-nos. Ela é uma parte importante da nossa personalidade. Há muitas pessoas, no entanto, que falam várias línguas. Será que isto significa que elas têm várias personalidades? Os cientistas acreditam que sim! Quando mudamos de língua, estamos a mudar também a nossa personalidade. Ou seja, passamos a comportar-nos de um modo diferente. Foi esta a conclusão a que chegaram cientistas americanos. Investigaram o comportamento de duas mulheres bilingues. As mulheres tinham tido uma educação bilingue com inglês e espanhol. Elas conheciam igualmente bem ambas as línguas e culturas. Apesar disso, o seu comportamento dependia da língua que falavam. Quando falavam espanhol, mostravam-se mais seguras. Também se sentiam confortáveis, quando se encontravam num ambiente de língua espanhola. Quando falavam inglês, o seu comportamento mudou. Mostraram-se menos confiante e muito mais inseguras. Os investigadores notaram também que as mulheres pareciam sentir-se mais sozinhas. Logo, a língua que nós falamos pode influenciar o nosso comportamento. Os investigadores desconhecem ainda por que motivo isto acontece. É possível que sigamos as normas culturais. Quando falamos pensamos na cultura associada a essa língua. Isso acontece de forma automática. Por esta razão, tentamos adaptar-nos a essa mesma cultura. Nós comportamo-nos, assim, de acordo com os hábitos de cada cultura. Em algumas experiências realizadas, os falantes chineses mostraram-se muito reservados. Mas quando falavam inglês revelaram-se muito mais abertos. Se calhar, nós mudamos o nosso comportamento para nos integrarmos melhor. No fundo, nós queremos ser como aqueles com quem nós falamos em pensamento...