Guia de conversação

px Dias de semana   »   da Ugedage

9 [nove]

Dias de semana

Dias de semana

9 [ni]

Ugedage

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Dinamarquês Tocar mais
a segunda-feira man-ag m----- m-n-a- ------ mandag 0
a terça-feira t----ag t------ t-r-d-g ------- tirsdag 0
a quarta-feira on-dag o----- o-s-a- ------ onsdag 0
a quinta-feira t--sd-g t------ t-r-d-g ------- torsdag 0
a sexta-feira f-e-ag f----- f-e-a- ------ fredag 0
o sábado lø---g l----- l-r-a- ------ lørdag 0
o domingo s--dag s----- s-n-a- ------ søndag 0
a semana u-en u--- u-e- ---- ugen 0
da segunda-feira a domingo fr- m---a- -------d-g f-- m----- t-- s----- f-a m-n-a- t-l s-n-a- --------------------- fra mandag til søndag 0
O primeiro dia é a segunda-feira. D---fø-st- -ag-e- ma-d--. D-- f----- d-- e- m------ D-n f-r-t- d-g e- m-n-a-. ------------------------- Den første dag er mandag. 0
O segundo dia é a terça-feira. Den an-en dag-----irsd-g. D-- a---- d-- e- t------- D-n a-d-n d-g e- t-r-d-g- ------------------------- Den anden dag er tirsdag. 0
O terceiro dia é a quarta-feira. D----re-j--dag -----sdag. D-- t----- d-- e- o------ D-n t-e-j- d-g e- o-s-a-. ------------------------- Den tredje dag er onsdag. 0
O quarto dia é a quinta-feira. De- ---r-----g----tor-d--. D-- f----- d-- e- t------- D-n f-e-d- d-g e- t-r-d-g- -------------------------- Den fjerde dag er torsdag. 0
O quinto dia é a sexta-feira. D-n-fem---da--er ---da-. D-- f---- d-- e- f------ D-n f-m-e d-g e- f-e-a-. ------------------------ Den femte dag er fredag. 0
O sexto dia é o sábado. D-- sj--te-d----r--ø--a-. D-- s----- d-- e- l------ D-n s-e-t- d-g e- l-r-a-. ------------------------- Den sjette dag er lørdag. 0
O sétimo dia é o domingo. D-n--y-e-de da-----s--dag. D-- s------ d-- e- s------ D-n s-v-n-e d-g e- s-n-a-. -------------------------- Den syvende dag er søndag. 0
A semana tem sete dias. Uge- -ar --v dag-. U--- h-- s-- d---- U-e- h-r s-v d-g-. ------------------ Ugen har syv dage. 0
Só trabalhamos cinco dias. Vi-arb---e---u-------ag-. V- a------- k-- f-- d---- V- a-b-j-e- k-n f-m d-g-. ------------------------- Vi arbejder kun fem dage. 0

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar-se entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, portanto, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar-se em pé de igualdade linguística. O pseudônimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o fato de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!