Guia de conversação

px justificar qualquer coisa 2   »   da begrunde noget 2

76 [setenta e seis]

justificar qualquer coisa 2

justificar qualquer coisa 2

76 [seksoghalvfjerds]

begrunde noget 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Dinamarquês Tocar mais
Por que você não veio? H-----r-----d--i---? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Eu estava doente. J-g var----. J-- v-- s--- J-g v-r s-g- ------------ Jeg var syg. 0
Eu não vim porque estava doente. Je- --- ik----------jeg -a- s--. J-- k-- i---- f---- j-- v-- s--- J-g k-m i-k-, f-r-i j-g v-r s-g- -------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. 0
Por que ela não veio? Hvorf-r--om--u------? H------ k-- h-- i---- H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom hun ikke? 0
Ela estava com sono. H-n---r-træt. H-- v-- t---- H-n v-r t-æ-. ------------- Hun var træt. 0
Ela não veio porque estava com sono. H-n---- i---, -o--i -u--v-- t-æt. H-- k-- i---- f---- h-- v-- t---- H-n k-m i-k-, f-r-i h-n v-r t-æ-. --------------------------------- Hun kom ikke, fordi hun var træt. 0
Por que ele não veio? Hv----r k---h-n--kke? H------ k-- h-- i---- H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom han ikke? 0
Ele não estava com vontade. Ha- -a-de---ke----t. H-- h---- i--- l---- H-n h-v-e i-k- l-s-. -------------------- Han havde ikke lyst. 0
Ele não veio porque não estava com vontade. Han -om --ke, f--di-h-n--kk- h-v---l---. H-- k-- i---- f---- h-- i--- h---- l---- H-n k-m i-k-, f-r-i h-n i-k- h-v-e l-s-. ---------------------------------------- Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. 0
Por que vocês não vieram? H--r-or-k-m-- -kke? H------ k-- I i---- H-o-f-r k-m I i-k-? ------------------- Hvorfor kom I ikke? 0
O nosso carro quebrou. V--es--il --r i--t-k--r. V---- b-- v-- i s------- V-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------ Vores bil var i stykker. 0
Nós não viemos porque o nosso carro quebrou. Vi-----ikke- -o-di---r-- ----v-r-- st-k---. V- k-- i---- f---- v---- b-- v-- i s------- V- k-m i-k-, f-r-i v-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------------------------- Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. 0
Por que é que as pessoas não vieram? H--rfo- -om f--k ik--? H------ k-- f--- i---- H-o-f-r k-m f-l- i-k-? ---------------------- Hvorfor kom folk ikke? 0
Elas perderam o trem . D----ed--ik----o-et. D- n---- i--- t----- D- n-e-e i-k- t-g-t- -------------------- De nåede ikke toget. 0
Elas não vieram porque perderam o trem . De k-- --k-- -ordi -e-i--e--å--e -og--. D- k-- i---- f---- d- i--- n---- t----- D- k-m i-k-, f-r-i d- i-k- n-e-e t-g-t- --------------------------------------- De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. 0
Por que que você não veio? Hv-r-o--ko---u-ikk-? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Não pude. Je---å--- ik-e. J-- m---- i---- J-g m-t-e i-k-. --------------- Jeg måtte ikke. 0
Eu não vim porque não pude. Jeg-k-m -k-e, fordi je- -k-e m----. J-- k-- i---- f---- j-- i--- m----- J-g k-m i-k-, f-r-i j-g i-k- m-t-e- ----------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. 0

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul poderiam até ser quase 150. Além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O fato de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros seres humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas indígenas que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas que visam preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...