Guia de conversação

px Dias de semana   »   fa ‫روزهای هفته‬

9 [nove]

Dias de semana

Dias de semana

‫9 [نه]‬

9 [noh]

‫روزهای هفته‬

[rooz-hâye hafte]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Persa Tocar mais
a segunda-feira ‫دوش-به‬ ‫------- ‫-و-ن-ه- -------- ‫دوشنبه‬ 0
do-s-a--e d-------- d---h-n-e --------- do-shanbe
a terça-feira ‫س- ش-به‬ ‫-- ش---- ‫-ه ش-ب-‬ --------- ‫سه شنبه‬ 0
s---h---e s-------- s---h-n-e --------- se-shanbe
a quarta-feira ‫--ارش--ه‬ ‫--------- ‫-ه-ر-ن-ه- ---------- ‫چهارشنبه‬ 0
c-a------h-n-e c------------- c-a-h-r-s-a-b- -------------- cha-hâr-shanbe
a quinta-feira ‫پ-ج-شنب-‬ ‫--- ش---- ‫-ن- ش-ب-‬ ---------- ‫پنج شنبه‬ 0
pa----h-n-e p---------- p-n---h-n-e ----------- panj-shanbe
a sexta-feira ‫ج-ع-‬ ‫----- ‫-م-ه- ------ ‫جمعه‬ 0
jom-e j---- j-m-e ----- jom-e
o sábado ‫----‬ ‫----- ‫-ن-ه- ------ ‫شنبه‬ 0
s-a-be s----- s-a-b- ------ shanbe
o domingo ‫ی-شنبه‬ ‫------- ‫-ک-ن-ه- -------- ‫یکشنبه‬ 0
ye--s-an-e y--------- y-k-s-a-b- ---------- yek-shanbe
a semana ‫ه---‬ ‫----- ‫-ف-ه- ------ ‫هفته‬ 0
h---e h---- h-f-e ----- hafte
da segunda-feira a domingo ‫ا- ---نب--تا-ی---ب-‬ ‫-- د----- ت- ی------ ‫-ز د-ش-ب- ت- ی-ش-ب-‬ --------------------- ‫از دوشنبه تا یکشنبه‬ 0
a--d---han-e t- ----s-a--e a- d-------- t- y--------- a- d---h-n-e t- y-k-s-a-b- -------------------------- az do-shanbe tâ yek-shanbe
O primeiro dia é a segunda-feira. ‫او-ی----ز -و---ه--ست.‬ ‫----- ر-- د----- ا---- ‫-و-ی- ر-ز د-ش-ب- ا-ت-‬ ----------------------- ‫اولین روز دوشنبه است.‬ 0
ava-i----------s--n-e a--. a----- r--- d-------- a--- a-a-i- r-o- d---h-n-e a-t- -------------------------- avalin rooz do-shanbe ast.
O segundo dia é a terça-feira. ‫دومی----ز ---شن-ه ا---‬ ‫----- ر-- س- ش--- ا---- ‫-و-ی- ر-ز س- ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫دومین روز سه شنبه است.‬ 0
d--omin-ro-z-se--h--b- -st. d------ r--- s-------- a--- d-v-m-n r-o- s---h-n-e a-t- --------------------------- dovomin rooz se-shanbe ast.
O terceiro dia é a quarta-feira. ‫س-می----- --ار-نب----ت-‬ ‫----- ر-- چ------- ا---- ‫-و-ی- ر-ز چ-ا-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------- ‫سومین روز چهارشنبه است.‬ 0
se-omin-rooz-----hâ---h-n-e ast. s------ r--- c------------- a--- s-v-m-n r-o- c-a-h-r-s-a-b- a-t- -------------------------------- sevomin rooz cha-hâr-shanbe ast.
O quarto dia é a quinta-feira. ‫چ----ین--وز پ-ج -ن-----ت-‬ ‫------- ر-- پ-- ش--- ا---- ‫-ه-ر-ی- ر-ز پ-ج ش-ب- ا-ت-‬ --------------------------- ‫چهارمین روز پنج شنبه است.‬ 0
ch--hârom-- r--- --n----a-b-----. c---------- r--- p---------- a--- c-a-h-r-m-n r-o- p-n---h-n-e a-t- --------------------------------- cha-hâromin rooz panj-shanbe ast.
O quinto dia é a sexta-feira. ‫-نجمین--وز -م-ه-است.‬ ‫------ ر-- ج--- ا---- ‫-ن-م-ن ر-ز ج-ع- ا-ت-‬ ---------------------- ‫پنجمین روز جمعه است.‬ 0
p---o-i--roo- -om---a-t. p------- r--- j---- a--- p-n-o-i- r-o- j-m-e a-t- ------------------------ panjomin rooz jom-e ast.
O sexto dia é o sábado. ‫ش--ی---وز --به--ست-‬ ‫----- ر-- ش--- ا---- ‫-ش-ی- ر-ز ش-ب- ا-ت-‬ --------------------- ‫ششمین روز شنبه است.‬ 0
shes-o--n r-o- sha--e ast. s-------- r--- s----- a--- s-e-h-m-n r-o- s-a-b- a-t- -------------------------- sheshomin rooz shanbe ast.
O sétimo dia é o domingo. ‫هفت-ین------ک-ن-- است.‬ ‫------ ر-- ی----- ا---- ‫-ف-م-ن ر-ز ی-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫هفتمین روز یکشنبه است.‬ 0
ha--o--n----z y-k--hanbe-a-t. h------- r--- y--------- a--- h-f-o-i- r-o- y-k-s-a-b- a-t- ----------------------------- haftomin rooz yek-shanbe ast.
A semana tem sete dias. ‫هفت- -ف- ر-ز-د-ر-.‬ ‫---- ه-- ر-- د----- ‫-ف-ه ه-ت ر-ز د-ر-.- -------------------- ‫هفته هفت روز دارد.‬ 0
h--te---ft-ro-z --r--. h---- h--- r--- d----- h-f-e h-f- r-o- d-r-d- ---------------------- hafte haft rooz dârad.
Só trabalhamos cinco dias. ‫-ا ------ج-رو--ک-- م-------‬ ‫-- ف-- پ-- ر-- ک-- م-------- ‫-ا ف-ط پ-ج ر-ز ک-ر م-‌-ن-م-‬ ----------------------------- ‫ما فقط پنج روز کار می‌کنیم.‬ 0
m- f----- p-n- r--z-kâ- m--on--. m- f----- p--- r--- k-- m------- m- f-g-a- p-n- r-o- k-r m-k-n-m- -------------------------------- mâ faghat panj rooz kâr mikonim.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar-se entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, portanto, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar-se em pé de igualdade linguística. O pseudônimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o fato de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!