Guia de conversação

px Dias de semana   »   bg Дните на седмицата

9 [nove]

Dias de semana

Dias de semana

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

Dnite na sedmitsata

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Búlgaro Tocar mais
a segunda-feira пон-делник п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p-n---ln-k p_________ p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
a terça-feira в--р--к в______ в-о-н-к ------- вторник 0
vt-rnik v______ v-o-n-k ------- vtornik
a quarta-feira сря-а с____ с-я-а ----- сряда 0
sr---a s_____ s-y-d- ------ sryada
a quinta-feira ч-твъ--ък ч________ ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
c-etv-r--k c_________ c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
a sexta-feira п-тък п____ п-т-к ----- петък 0
petyk p____ p-t-k ----- petyk
o sábado съ-о-а с_____ с-б-т- ------ събота 0
s--ota s_____ s-b-t- ------ sybota
o domingo н-д-ля н_____ н-д-л- ------ неделя 0
ne-elya n______ n-d-l-a ------- nedelya
a semana с-дмица с______ с-д-и-а ------- седмица 0
s-d-itsa s_______ s-d-i-s- -------- sedmitsa
da segunda-feira a domingo от-----де-н-- -о ---еля о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
o----ne-eln-------e-e-ya o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
O primeiro dia é a segunda-feira. Пъ---я--д-- --п-нед--ник. П______ д__ е п__________ П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
Pyrv-y-t -e--y--p-ne--l-ik. P_______ d__ y_ p__________ P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
O segundo dia é a terça-feira. В--р--т--е- - --орн--. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
Vtor-y-t--en--e --o--i-. V_______ d__ y_ v_______ V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
O terceiro dia é a quarta-feira. Тре-ия----- е-----а. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T-et-ya- --n-y- ---a--. T_______ d__ y_ s______ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
O quarto dia é a quinta-feira. Че-в-рти-т---- - -ет-ър---. Ч_________ д__ е ч_________ Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
C--tv---i-a- -en -- chetv-r-yk. C___________ d__ y_ c__________ C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
O quinto dia é a sexta-feira. П--ия- де- е--етък. П_____ д__ е п_____ П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
P--iyat--en--e ---y-. P______ d__ y_ p_____ P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
O sexto dia é o sábado. Ш-с--я- -ен е-съ-о--. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
She-ti-a- de--y- syb-ta. S________ d__ y_ s______ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
O sétimo dia é o domingo. С--м-я--д-н-е-нед-ля. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
S-dmi--t de--y----d-lya. S_______ d__ y_ n_______ S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
A semana tem sete dias. Се-м-ца-- им- с-д---д--. С________ и__ с____ д___ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
S----tsa-- i----e-e- dn-. S_________ i__ s____ d___ S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Só trabalhamos cinco dias. Ние р-боти- -а-- пет---и. Н__ р______ с___ п__ д___ Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
Nie ra--ti- sam---e- -ni. N__ r______ s___ p__ d___ N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar-se entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, portanto, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar-se em pé de igualdade linguística. O pseudônimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o fato de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!