Guia de conversação

px Dias de semana   »   ka კვირის დღეები

9 [nove]

Dias de semana

Dias de semana

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Georgiano Tocar mais
a segunda-feira ო--ა-ათი ო------- ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
or-ha-a-i o-------- o-s-a-a-i --------- orshabati
a terça-feira სა-შ--ა-ი ს-------- ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
s-m-h-b--i s--------- s-m-h-b-t- ---------- samshabati
a quarta-feira ოთ--აბა-ი ო-------- ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
o-khshabati o---------- o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
a quinta-feira ხუ-შ---თი ხ-------- ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
kh-tsh-b--i k---------- k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
a sexta-feira პა-ა-კე-ი პ-------- პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p--r-sk-e-i p---------- p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
o sábado შა--თი შ----- შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
shaba-i s------ s-a-a-i ------- shabati
o domingo კ-ი-ა-დ-ე) კ--------- კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'-ira-dghe) k----------- k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
a semana კ-ირა კ---- კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'vi-a k----- k-v-r- ------ k'vira
da segunda-feira a domingo ორშაბ-თ--ა- კ--რამდე ო---------- კ------- ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
o-s-a-a-i-----'-i--mde o----------- k-------- o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
O primeiro dia é a segunda-feira. პირვ-ლ- -ღე ო--ა-ა---. პ------ დ-- ო--------- პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'-----i dgh------ab--ia. p------- d--- o---------- p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
O segundo dia é a terça-feira. მე-რე-დღ- -ამშ---თ--. მ---- დ-- ს---------- მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m-or----h----m-h--at-a. m---- d--- s----------- m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
O terceiro dia é a quarta-feira. მ--ამე დ-ე ო--შ--ათია. მ----- დ-- ო---------- მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
m--a---d-h--otkhshab--i-. m----- d--- o------------ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
O quarto dia é a quinta-feira. მე-თხე დღე -უ--აბ-თი-. მ----- დ-- ხ---------- მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
me-t-h- -gh--k---s---a---. m------ d--- k------------ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
O quinto dia é a sexta-feira. მე-უ-ე---ე პა-ა-კ----. მ----- დ-- პ---------- მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
m-kh-t--dgh---'---s------. m------ d--- p------------ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
O sexto dia é o sábado. მე-ქ--ე--ღე----ა-ია. მ------ დ-- შ------- მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
m-e-vs---g--------ti-. m------ d--- s-------- m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
O sétimo dia é o domingo. მ-შვიდ--დ-ე ---- --ი--. მ------ დ-- ა--- კ----- მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
me-hvide-d--e ari----vir-. m------- d--- a--- k------ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
A semana tem sete dias. კვი------რის -ვი---დ--. კ------ ა--- შ---- დ--- კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k'--ra-hi ar-s sh-idi-----. k-------- a--- s----- d---- k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Só trabalhamos cinco dias. ჩვ-ნ მხ--ოდ----ი--ღ--ვ--შა-ბთ. ჩ--- მ----- ხ--- დ-- ვ-------- ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
ch-en -k--l-d --uti---he--mus-----. c---- m------ k---- d--- v--------- c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar-se entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, portanto, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar-se em pé de igualdade linguística. O pseudônimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o fato de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!