Guia de conversação

px No jardim zoológico   »   da I zoologisk have

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [treogfyrre]

I zoologisk have

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Dinamarquês Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. De------e- -oo---i--e ha-e. D-- e- d-- z--------- h---- D-r e- d-n z-o-o-i-k- h-v-. --------------------------- Der er den zoologiske have. 0
Ali estão as girafas. D-r------raf---n-. D-- e- g---------- D-r e- g-r-f-e-n-. ------------------ Der er girafferne. 0
Onde estão os ursos? H-or e--bj---ene? H--- e- b-------- H-o- e- b-ø-n-n-? ----------------- Hvor er bjørnene? 0
Onde estão os elefantes? Hvo--e--e---a-ter--? H--- e- e----------- H-o- e- e-e-a-t-r-e- -------------------- Hvor er elefanterne? 0
Onde estão as cobras? H-or-e- -langer--? H--- e- s--------- H-o- e- s-a-g-r-e- ------------------ Hvor er slangerne? 0
Onde estão os leões? H--r-er-l-v--n-? H--- e- l------- H-o- e- l-v-r-e- ---------------- Hvor er løverne? 0
Eu tenho uma máquina fotográfica. J-- h-r-e----t-gr--i-pp----. J-- h-- e- f---------------- J-g h-r e- f-t-g-a-i-p-a-a-. ---------------------------- Jeg har et fotografiapparat. 0
Eu também tenho uma filmadora. J-g-ha--o--- e------ok---r-. J-- h-- o--- e- v----------- J-g h-r o-s- e- v-d-o-a-e-a- ---------------------------- Jeg har også et videokamera. 0
Onde tem uma bateria? Hv-r-er-de--e- b-t--r-? H--- e- d-- e- b------- H-o- e- d-r e- b-t-e-i- ----------------------- Hvor er der et batteri? 0
Onde estão os pinguins? Hv-r-er -i-g--n-r-e? H--- e- p----------- H-o- e- p-n-v-n-r-e- -------------------- Hvor er pingvinerne? 0
Onde estão os cangurus? H-------k-n-uru---e? H--- e- k----------- H-o- e- k-n-u-u-r-e- -------------------- Hvor er kænguruerne? 0
Onde estão os rinocerontes? H--r er--------nene? H--- e- n----------- H-o- e- n-s-h-r-e-e- -------------------- Hvor er næsehornene? 0
Onde tem um banheiro? Hv-- e- der e- to---t? H--- e- d-- e- t------ H-o- e- d-r e- t-i-e-? ---------------------- Hvor er der et toilet? 0
Ali tem um café. De--e----- en -af-. D-- e- d-- e- c---- D-r e- d-r e- c-f-. ------------------- Der er der en café. 0
Ali tem um restaurante. D-r -- -er e----staura-t. D-- e- d-- e- r---------- D-r e- d-r e- r-s-a-r-n-. ------------------------- Der er der en restaurant. 0
Onde estão os camelos? H--r-e- --mel-r--? H--- e- k--------- H-o- e- k-m-l-r-e- ------------------ Hvor er kamelerne? 0
Onde estão os gorilas e as zebras? H-or -r ----l-a-rne-o----bra-r-e? H--- e- g---------- o- z--------- H-o- e- g-r-l-a-r-e o- z-b-a-r-e- --------------------------------- Hvor er gorillaerne og zebraerne? 0
Onde estão os tigres e os crocodilos? Hv----r-t---r----- kro-odille---? H--- e- t------ o- k------------- H-o- e- t-g-r-e o- k-o-o-i-l-r-e- --------------------------------- Hvor er tigerne og krokodillerne? 0

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invasão dos indo-europeus. O termo ‘basco’ tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilíngue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autônoma. Este fato facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos esportes típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do ‘Che’ ... é isso mesmo, Guevara !