Guia de conversação

px Dias de semana   »   tr Haftanın günleri

9 [nove]

Dias de semana

Dias de semana

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Turco Tocar mais
a segunda-feira P--ar--si Pazartesi P-z-r-e-i --------- Pazartesi 0
a terça-feira Salı Salı S-l- ---- Salı 0
a quarta-feira Ç-r-amba Çarşamba Ç-r-a-b- -------- Çarşamba 0
a quinta-feira Perş-m-e Perşembe P-r-e-b- -------- Perşembe 0
a sexta-feira C--a Cuma C-m- ---- Cuma 0
o sábado C-ma----i Cumartesi C-m-r-e-i --------- Cumartesi 0
o domingo Pa-ar Pazar P-z-r ----- Pazar 0
a semana h--ta hafta h-f-a ----- hafta 0
da segunda-feira a domingo p--a----i-en Paz-ra---d-r pazartesiden Pazara kadar p-z-r-e-i-e- P-z-r- k-d-r ------------------------- pazartesiden Pazara kadar 0
O primeiro dia é a segunda-feira. İ-k -ü--Pa-ar--sid-r. İlk gün Pazartesidir. İ-k g-n P-z-r-e-i-i-. --------------------- İlk gün Pazartesidir. 0
O segundo dia é a terça-feira. İ---ci -ün-Sa--dı-. İkinci gün Salıdır. İ-i-c- g-n S-l-d-r- ------------------- İkinci gün Salıdır. 0
O terceiro dia é a quarta-feira. Üç-ncü g-- Çarşa-b--ı-. Üçüncü gün Çarşambadır. Ü-ü-c- g-n Ç-r-a-b-d-r- ----------------------- Üçüncü gün Çarşambadır. 0
O quarto dia é a quinta-feira. D-r--n-- -ü---er-e---di-. Dördüncü gün Perşembedir. D-r-ü-c- g-n P-r-e-b-d-r- ------------------------- Dördüncü gün Perşembedir. 0
O quinto dia é a sexta-feira. Be--nci -----u-adır. Beşinci gün Cumadır. B-ş-n-i g-n C-m-d-r- -------------------- Beşinci gün Cumadır. 0
O sexto dia é o sábado. A-t--cı --n----a---s---r. Altıncı gün Cumartesidir. A-t-n-ı g-n C-m-r-e-i-i-. ------------------------- Altıncı gün Cumartesidir. 0
O sétimo dia é o domingo. Y-d---i-g-- -a--rdır. Yedinci gün Pazardır. Y-d-n-i g-n P-z-r-ı-. --------------------- Yedinci gün Pazardır. 0
A semana tem sete dias. Ha-ta yedi g-nd--. Hafta yedi gündür. H-f-a y-d- g-n-ü-. ------------------ Hafta yedi gündür. 0
Só trabalhamos cinco dias. Biz --l--z be----n -al-şıy--uz. Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. B-z y-l-ı- b-ş g-n ç-l-ş-y-r-z- ------------------------------- Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. 0

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar-se entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, portanto, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar-se em pé de igualdade linguística. O pseudônimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o fato de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!