Guia de conversação

px poder qualquer coisa   »   ro „a avea voie” ceva

73 [setenta e três]

poder qualquer coisa

poder qualquer coisa

73 [şaptezeci şi trei]

„a avea voie” ceva

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Romeno Tocar mais
Você já pode dirigir? Ai -o-e-să -on---- ---a? Ai voie să conduci deja? A- v-i- s- c-n-u-i d-j-? ------------------------ Ai voie să conduci deja? 0
Você já pode beber álcool? A- vo-- -ă--ei ---a a-co--? Ai voie să bei deja alcool? A- v-i- s- b-i d-j- a-c-o-? --------------------------- Ai voie să bei deja alcool? 0
Você já pode viajar sozinho para o exterior? A--v--- să--ă-ătoreş-i dej- s----r-î--st-ă-năt-t-? Ai voie să călătoreşti deja singur în străinătate? A- v-i- s- c-l-t-r-ş-i d-j- s-n-u- î- s-r-i-ă-a-e- -------------------------------------------------- Ai voie să călătoreşti deja singur în străinătate? 0
poder a a----v--e a avea voie a a-e- v-i- ----------- a avea voie 0
Podemos fumar aqui? A-em-voie--ă -u--m a--i? Avem voie să fumăm aici? A-e- v-i- s- f-m-m a-c-? ------------------------ Avem voie să fumăm aici? 0
Pode-se fumar aqui? S- p---- fu-- --ci? Se poate fuma aici? S- p-a-e f-m- a-c-? ------------------- Se poate fuma aici? 0
Pode-se pagar com cartão de crédito? Se-poate plăti -u-ca-----e --edi-? Se poate plăti cu carte de credit? S- p-a-e p-ă-i c- c-r-e d- c-e-i-? ---------------------------------- Se poate plăti cu carte de credit? 0
Pode-se pagar com cheque? S- p-a-e-plă-i cu -ec? Se poate plăti cu cec? S- p-a-e p-ă-i c- c-c- ---------------------- Se poate plăti cu cec? 0
Só se pode pagar em dinheiro? Se--oa-- plă-- n-m----ash? Se poate plăti numai cash? S- p-a-e p-ă-i n-m-i c-s-? -------------------------- Se poate plăti numai cash? 0
Posso telefonar? Am --ie -ă --- ş--eu--- tel----? Am voie să dau şi eu un telefon? A- v-i- s- d-u ş- e- u- t-l-f-n- -------------------------------- Am voie să dau şi eu un telefon? 0
Posso fazer uma pergunta? A--v--- să--ntr----i e- ce-a? Am voie să întreb şi eu ceva? A- v-i- s- î-t-e- ş- e- c-v-? ----------------------------- Am voie să întreb şi eu ceva? 0
Posso dizer uma coisa? A- -oie să s-un ş- eu ce-a? Am voie să spun şi eu ceva? A- v-i- s- s-u- ş- e- c-v-? --------------------------- Am voie să spun şi eu ceva? 0
Ele não pode dormir no parque. Nu -r---o-e--- -oa--- -n ---c. Nu are voie să doarmă în parc. N- a-e v-i- s- d-a-m- î- p-r-. ------------------------------ Nu are voie să doarmă în parc. 0
Ele não pode dormir no carro. N- -r- v-i- -- ------ -n --ş-n-. Nu are voie să doarmă în maşină. N- a-e v-i- s- d-a-m- î- m-ş-n-. -------------------------------- Nu are voie să doarmă în maşină. 0
Ele não pode dormir na estação. Nu --- v------ --a--- î---a-ă. Nu are voie să doarmă în gară. N- a-e v-i- s- d-a-m- î- g-r-. ------------------------------ Nu are voie să doarmă în gară. 0
Podemos-nos sentar? Pu--m l---l-c? Putem lua loc? P-t-m l-a l-c- -------------- Putem lua loc? 0
Podemos ver o cardápio? Ne--a----- r---m ----u-? Ne daţi vă rugăm meniul? N- d-ţ- v- r-g-m m-n-u-? ------------------------ Ne daţi vă rugăm meniul? 0
Podemos pagar em separado? Putem -lă-i s------? Putem plăti separat? P-t-m p-ă-i s-p-r-t- -------------------- Putem plăti separat? 0

Como o cérebro aprende novas palavras

Quando estudamos o vocabulário, o nosso cérebro armazena os novos conteúdos. Porém, a aprendizagem só se produz através de uma repetição contínua. A capacidade de armazenamento do nosso cérebro depende de vários fatores. O mais importante é que façamos uma revisão do vocabulário regularmente. Apenas as palavras que lemos ou escrevemos frequentemente é que são armazenadas. Poder-se-ia dizer que estas palavras são arquivadas como se fossem uma imagem. Este princípio da aprendizagem aplica-se também ao caso dos macacos. Os macacos conseguem aprender a ‘ler’ palavras, se as virem com muita frequência. Apesar de não compreenderem o significado destas palavras, conseguem reconhecê-las através da sua forma. Para podermos falar uma língua com fluência, precisamos de uma grande quantidade de palavras. Por este motivo, devemos organizar bem o vocabulário. Pois a nossa memória funciona como um arquivo. Para encontrarmos rapidamente uma palavra, é preciso saber onde é que podemos procurá-la. Por isso, é melhor aprender vocabulário inserido em um dado contexto. Assim, a nossa memória consegue abrir sempre a pasta correta. Mas, por outro lado, também aquilo que aprendemos pode ser esquecido. Os conhecimentos são transferidos da memória ativa para a memória passiva. Com o esquecimento, libertamo-nos dos conhecimentos desnecessários. E, deste modo, o nosso cérebro arranja espaço para coisas novas e mais importantes. Por isso, é importante ativarmos regularmente os nossos conhecimentos. O que está guardado na memória passiva não está perdido. Quando vemos uma palavra esquecida, lembramo-nos dela novamente. Uma vez aprendido, a reaprendizagem torna-se mais rápida. Quem deseja ampliar o seu vocabulário, deve alargar o seu leque de passatempos. Porque todos nós temos certos interesses. E, por isso, ocupamo-nos quase sempre das mesmas coisas. Ainda assim, uma língua consiste em muitos campos semânticos diferentes. Quem se interessa por política, devia também ler de vez em quando a imprensa esportiva!