Guia de conversação

px Passado dos verbos modais 2   »   lv Modālo darbības vārdu pagātne 2

88 [oitenta e oito]

Passado dos verbos modais 2

Passado dos verbos modais 2

88 [astoņdesmit astoņi]

Modālo darbības vārdu pagātne 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Letão Tocar mais
O meu filho não queria brincar com a boneca. Man---ēl--n--r---ja --ē-ēti-s--- l----. Mans dēls negribēja spēlēties ar lelli. M-n- d-l- n-g-i-ē-a s-ē-ē-i-s a- l-l-i- --------------------------------------- Mans dēls negribēja spēlēties ar lelli. 0
A minha filha não queria jogar bola. M-n--m---- n---ib-j- -p-l-- f-tbo--. Mana meita negribēja spēlēt futbolu. M-n- m-i-a n-g-i-ē-a s-ē-ē- f-t-o-u- ------------------------------------ Mana meita negribēja spēlēt futbolu. 0
A minha mulher não queria jogar xadrez comigo. M-na ---v--n---ibē-- a--m-n-----l-- ----. Mana sieva negribēja ar mani spēlēt šahu. M-n- s-e-a n-g-i-ē-a a- m-n- s-ē-ē- š-h-. ----------------------------------------- Mana sieva negribēja ar mani spēlēt šahu. 0
Os meus filhos não queriam passear. Ma-i-bērni --gri---a iet -as-ai-ātie-. Mani bērni negribēja iet pastaigāties. M-n- b-r-i n-g-i-ē-a i-t p-s-a-g-t-e-. -------------------------------------- Mani bērni negribēja iet pastaigāties. 0
Eles não queriam arrumar o quarto. V--i-neg---ē-a -z-o-t-----b-. Viņi negribēja uzkopt istabu. V-ņ- n-g-i-ē-a u-k-p- i-t-b-. ----------------------------- Viņi negribēja uzkopt istabu. 0
Eles não queriam ir para a cama. Vi-- -egr----a--e- --lt-. Viņi negribēja iet gultā. V-ņ- n-g-i-ē-a i-t g-l-ā- ------------------------- Viņi negribēja iet gultā. 0
Ele não podia comer gelado. Vi-š--e-------j----- --l------. Viņš nedrīkstēja ēst saldējumu. V-ņ- n-d-ī-s-ē-a ē-t s-l-ē-u-u- ------------------------------- Viņš nedrīkstēja ēst saldējumu. 0
Ele não podia comer chocolate. Viņš------k-t-ja ēs--š-kol---. Viņš nedrīkstēja ēst šokolādi. V-ņ- n-d-ī-s-ē-a ē-t š-k-l-d-. ------------------------------ Viņš nedrīkstēja ēst šokolādi. 0
Ele não podia comer bombons. V-ņ- -----k-tēj- -s--k----k--s. Viņš nedrīkstēja ēst konfektes. V-ņ- n-d-ī-s-ē-a ē-t k-n-e-t-s- ------------------------------- Viņš nedrīkstēja ēst konfektes. 0
Eu podia desejar qualquer coisa. E- -r-ks-ē-u --- k-u- k- -ē-ē-ies. Es drīkstēju sev kaut ko vēlēties. E- d-ī-s-ē-u s-v k-u- k- v-l-t-e-. ---------------------------------- Es drīkstēju sev kaut ko vēlēties. 0
Eu podia comprar um vestido. E----ī------ nopi-k- s-v-----t-. Es drīkstēju nopirkt sev kleitu. E- d-ī-s-ē-u n-p-r-t s-v k-e-t-. -------------------------------- Es drīkstēju nopirkt sev kleitu. 0
Eu podia tirar um chocolate. Es d-------- p-ņ-mt šok-lād-- k-nf--t-. Es drīkstēju paņemt šokolādes konfekti. E- d-ī-s-ē-u p-ņ-m- š-k-l-d-s k-n-e-t-. --------------------------------------- Es drīkstēju paņemt šokolādes konfekti. 0
Você podia fumar no avião? Vai -u -rīk-t-j--l---a-ī-------ēt? Vai tu drīkstēji lidmašīnā smēķēt? V-i t- d-ī-s-ē-i l-d-a-ī-ā s-ē-ē-? ---------------------------------- Vai tu drīkstēji lidmašīnā smēķēt? 0
Você podia beber cerveja no hospital? V-- t- --ī----j---li-n--ā----rt-alu? Vai tu drīkstēji slimnīcā dzert alu? V-i t- d-ī-s-ē-i s-i-n-c- d-e-t a-u- ------------------------------------ Vai tu drīkstēji slimnīcā dzert alu? 0
Você podia levar o cão para o hotel? Vai tu -----tēj- --m--lī-zi -z-vies--c---un-? Vai tu drīkstēji ņemt līdzi uz viesnīcu suni? V-i t- d-ī-s-ē-i ņ-m- l-d-i u- v-e-n-c- s-n-? --------------------------------------------- Vai tu drīkstēji ņemt līdzi uz viesnīcu suni? 0
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde. Brī-di---s--ērn----īk---j---l-i -al-k--ā-ā. Brīvdienās bērni drīkstēja ilgi palikt ārā. B-ī-d-e-ā- b-r-i d-ī-s-ē-a i-g- p-l-k- ā-ā- ------------------------------------------- Brīvdienās bērni drīkstēja ilgi palikt ārā. 0
Eles podiam jogar muito tempo no pátio. Viņ----ī--tēja i-gi s--l--ie- --g-l--. Viņi drīkstēja ilgi spēlēties pagalmā. V-ņ- d-ī-s-ē-a i-g- s-ē-ē-i-s p-g-l-ā- -------------------------------------- Viņi drīkstēja ilgi spēlēties pagalmā. 0
Elas podiam ficar acordadas até tarde. Vi-i--rī-stēj- i-gi p-l-k- nomod-. Viņi drīkstēja ilgi palikt nomodā. V-ņ- d-ī-s-ē-a i-g- p-l-k- n-m-d-. ---------------------------------- Viņi drīkstēja ilgi palikt nomodā. 0

Conselhos contra o esquecimento

Aprender nem sempre é fácil. Mesmo quando é divertido, pode ser muito cansativo. No entanto, ficamos contentes quando aprendemos alguma coisa. Ficamos orgulhos dos nossos progressos. Infelizmente também podemos voltar a esquecer o que tínhamos aprendido. Pode ser problemático, sobretudo no que diz respeito à línguas. A maioria de nós aprende uma ou mais línguas na escola. Muitas vezes, este conhecimento desaparece depois de terminarmos a escola. Dificilmente temos a possibilidade de voltar a falar essa língua esquecida. A nossa língua materna acaba por dominar o nosso dia a dia. Muitas línguas estrangeiras são assim apenas utilizadas nas férias. Se o conhecimento não é ativado regularmente, o mesmo pode desaparecer. O nosso cérebro precisa de treino. Podemos dizer que funciona como um músculo. Este músculo precisa ser exercitado, senão torna-se mais fraco. Há, porém, meios para impedir o esquecimento. O mais importante é a aplicação regular dos conteúdos adquiridos. Seguir alguns ‘rituais’ fixos pode ser-nos útil. Pode planejar-se um pequeno programa para os vários dias da semana. Por exemplo, na segunda-feira lê-se um livro na língua estrangeira em questão. Na quarta-feira, escuta-se uma emissora de rádio estrangeira. Na sexta-feira, escreve-se um diário nessa língua estrangeira. E assim, deste modo, alternamos entre a Leitura, a Compreensão (oral) e a Produção escrita. Por conseguinte, o conhecimento é ativado de diferentes maneiras. Todos estes exercícios não devem ser demorados, sendo suficiente uma meia-hora. O mais importante é que o façamos regularmente. Os estudos demonstram que o que foi aprendido permanece no cérebro durante séculos. É apenas uma questão de o reavivarmos ...