Guia de conversação

px Cores   »   lv Krāsas

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [četrpadsmit]

Krāsas

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Letão Tocar mais
A neve é branca. Sn---- -----l-s. S_____ i_ b_____ S-i-g- i- b-l-s- ---------------- Sniegs ir balts. 0
O sol é amarelo. S-ul-----dzel-e--. S____ i_ d________ S-u-e i- d-e-t-n-. ------------------ Saule ir dzeltena. 0
A laranja é de cor-de-laranja. Ap-l---- ir --a-žs. A_______ i_ o______ A-e-s-n- i- o-a-ž-. ------------------- Apelsīns ir oranžs. 0
A cereja é vermelha. Ķi---s i- -ark---. Ķ_____ i_ s_______ Ķ-r-i- i- s-r-a-s- ------------------ Ķirsis ir sarkans. 0
O céu é azul. De---is i- z-l-s. D______ i_ z_____ D-b-s-s i- z-l-s- ----------------- Debesis ir zilas. 0
A relva é verde. Z-l- -r za-a. Z___ i_ z____ Z-l- i- z-ļ-. ------------- Zāle ir zaļa. 0
A terra é marrom. Z-me -- ---n-. Z___ i_ b_____ Z-m- i- b-ū-a- -------------- Zeme ir brūna. 0
A nuvem é cinzenta. M-ko--s ir--e-ē-s. M______ i_ p______ M-k-n-s i- p-l-k-. ------------------ Mākonis ir pelēks. 0
Os pneus são pretos. Ri-p-s--r --l-a-. R_____ i_ m______ R-e-a- i- m-l-a-. ----------------- Riepas ir melnas. 0
De que cor é a neve? Branca. Kādā--rāsā -r -ni------a--ā. K___ k____ i_ s______ B_____ K-d- k-ā-ā i- s-i-g-? B-l-ā- ---------------------------- Kādā krāsā ir sniegs? Baltā. 0
De que cor é o sol? Amarelo. K-dā kr--- -r -aul-?-Dze--e-ā. K___ k____ i_ s_____ D________ K-d- k-ā-ā i- s-u-e- D-e-t-n-. ------------------------------ Kādā krāsā ir saule? Dzeltenā. 0
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. K-dā krā-ā-i--apelsī-s? -ranžā. K___ k____ i_ a________ O______ K-d- k-ā-ā i- a-e-s-n-? O-a-ž-. ------------------------------- Kādā krāsā ir apelsīns? Oranžā. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. K--ā -r-----r ķ-----? Sar----. K___ k____ i_ ķ______ S_______ K-d- k-ā-ā i- ķ-r-i-? S-r-a-ā- ------------------------------ Kādā krāsā ir ķirsis? Sarkanā. 0
De que cor é o céu? Azul. Kā-ā k--s--ir -ebe-is?--i-ā. K___ k____ i_ d_______ Z____ K-d- k-ā-ā i- d-b-s-s- Z-l-. ---------------------------- Kādā krāsā ir debesis? Zilā. 0
De que cor é a relva? Verde. K-dā-kr--ā-ir--āle?-Za--. K___ k____ i_ z____ Z____ K-d- k-ā-ā i- z-l-? Z-ļ-. ------------------------- Kādā krāsā ir zāle? Zaļā. 0
De que cor é a terra? Marrom. Kād- --āsā--r-ze-e- B--n-. K___ k____ i_ z____ B_____ K-d- k-ā-ā i- z-m-? B-ū-ā- -------------------------- Kādā krāsā ir zeme? Brūnā. 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. K--ā-k-āsā -r-māk--is--Pelēk-. K___ k____ i_ m_______ P______ K-d- k-ā-ā i- m-k-n-s- P-l-k-. ------------------------------ Kādā krāsā ir mākonis? Pelēks. 0
De que cor são os pneus? Pretos. K-d- --ā-ā--- -iep----Me-nā. K___ k____ i_ r______ M_____ K-d- k-ā-ā i- r-e-a-? M-l-ā- ---------------------------- Kādā krāsā ir riepas? Melnā. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!