Guia de conversação

px Passado dos verbos modais 2   »   bg Минало време на модалните глаголи 2

88 [oitenta e oito]

Passado dos verbos modais 2

Passado dos verbos modais 2

88 [осемдесет и осем]

88 [osemdeset i osem]

Минало време на модалните глаголи 2

[Minalo vreme na modalnite glagoli 2]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
O meu filho não queria brincar com a boneca. Мо-- с-- н- и----- д- с- и---- с к------. Моят син не искаше да си играе с куклата. 0
Mo--- s-- n- i------ d- s- i---- s k------.Moyat sin ne iskashe da si igrae s kuklata.
A minha filha não queria jogar bola. Мо--- д----- н- и----- д- и---- ф-----. Моята дъщеря не искаше да играе футбол. 0
Mo---- d--------- n- i------ d- i---- f-----.Moyata dyshcherya ne iskashe da igrae futbol.
A minha mulher não queria jogar xadrez comigo. Мо--- ж--- н- и----- д- и---- с м-- н- ш--. Моята жена не искаше да играе с мен на шах. 0
Mo---- z---- n- i------ d- i---- s m-- n- s----.Moyata zhena ne iskashe da igrae s men na shakh.
Os meus filhos não queriam passear. Мо--- д--- н- и----- д- с- р--------. Моите деца не искаха да се разхождат. 0
Mo--- d---- n- i------ d- s- r----------.Moite detsa ne iskakha da se razkhozhdat.
Eles não queriam arrumar o quarto. Те н- и----- д- р-------- с-----. Те не искаха да разтребят стаята. 0
Te n- i------ d- r--------- s------.Te ne iskakha da raztrebyat stayata.
Eles não queriam ir para a cama. Те н- и----- д- с- л----. Те не искаха да си лягат. 0
Te n- i------ d- s- l-----.Te ne iskakha da si lyagat.
Ele não podia comer gelado. То- н- б----- д- я-- с-------. Той не биваше да яде сладолед. 0
To- n- b------ d- y--- s-------.Toy ne bivashe da yade sladoled.
Ele não podia comer chocolate. То- н- б----- д- я-- ш------. Той не биваше да яде шоколад. 0
To- n- b------ d- y--- s-------.Toy ne bivashe da yade shokolad.
Ele não podia comer bombons. То- н- б----- д- я-- б------. Той не биваше да яде бонбони. 0
To- n- b------ d- y--- b------.Toy ne bivashe da yade bonboni.
Eu podia desejar qualquer coisa. Мо--- д- с- п------ н---. Можех да си пожелая нещо. 0
Mo----- d- s- p-------- n------.Mozhekh da si pozhelaya neshcho.
Eu podia comprar um vestido. Мо--- д- с- к--- р----. Можех да си купя рокля. 0
Mo----- d- s- k---- r-----.Mozhekh da si kupya roklya.
Eu podia tirar um chocolate. Мо--- д- с- в---- б-----. Можех да си взема бонбон. 0
Mo----- d- s- v---- b-----.Mozhekh da si vzema bonbon.
Você podia fumar no avião? Мо---- л- д- п---- в с-------? Можеше ли да пушиш в самолета? 0
Mo------ l- d- p------ v s-------?Mozheshe li da pushish v samoleta?
Você podia beber cerveja no hospital? Мо---- л- д- п--- б--- в б--------? Можеше ли да пиеш бира в болницата? 0
Mo------ l- d- p---- b--- v b---------?Mozheshe li da piesh bira v bolnitsata?
Você podia levar o cão para o hotel? Мо---- л- д- в----- к----- в х-----? Можеше ли да вземеш кучето в хотела? 0
Mo------ l- d- v------ k------ v k------?Mozheshe li da vzemesh kucheto v khotela?
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde. Пр-- в--------- д----- м----- д- о------ д---- н----. През ваканцията децата можеха да остават дълго навън. 0
Pr-- v----------- d------ m------- d- o------ d---- n----.Prez vakantsiyata detsata mozhekha da ostavat dylgo navyn.
Eles podiam jogar muito tempo no pátio. Те м----- д---- д- и----- н- д----. Те можеха дълго да играят на двора. 0
Te m------- d---- d- i------ n- d----.Te mozhekha dylgo da igrayat na dvora.
Elas podiam ficar acordadas até tarde. Те м----- д---- д- н- с- п-------. Те можеха дълго да не се прибират. 0
Te m------- d---- d- n- s- p-------.Te mozhekha dylgo da ne se pribirat.

Conselhos contra o esquecimento

Aprender nem sempre é fácil. Mesmo quando é divertido, pode ser muito cansativo. No entanto, ficamos contentes quando aprendemos alguma coisa. Ficamos orgulhos dos nossos progressos. Infelizmente também podemos voltar a esquecer o que tínhamos aprendido. Pode ser problemático, sobretudo no que diz respeito à línguas. A maioria de nós aprende uma ou mais línguas na escola. Muitas vezes, este conhecimento desaparece depois de terminarmos a escola. Dificilmente temos a possibilidade de voltar a falar essa língua esquecida. A nossa língua materna acaba por dominar o nosso dia a dia. Muitas línguas estrangeiras são assim apenas utilizadas nas férias. Se o conhecimento não é ativado regularmente, o mesmo pode desaparecer. O nosso cérebro precisa de treino. Podemos dizer que funciona como um músculo. Este músculo precisa ser exercitado, senão torna-se mais fraco. Há, porém, meios para impedir o esquecimento. O mais importante é a aplicação regular dos conteúdos adquiridos. Seguir alguns ‘rituais’ fixos pode ser-nos útil. Pode planejar-se um pequeno programa para os vários dias da semana. Por exemplo, na segunda-feira lê-se um livro na língua estrangeira em questão. Na quarta-feira, escuta-se uma emissora de rádio estrangeira. Na sexta-feira, escreve-se um diário nessa língua estrangeira. E assim, deste modo, alternamos entre a Leitura, a Compreensão (oral) e a Produção escrita. Por conseguinte, o conhecimento é ativado de diferentes maneiras. Todos estes exercícios não devem ser demorados, sendo suficiente uma meia-hora. O mais importante é que o façamos regularmente. Os estudos demonstram que o que foi aprendido permanece no cérebro durante séculos. É apenas uma questão de o reavivarmos ...