Guia de conversação

px Países e línguas   »   lv Valstis un valodas

5 [cinco]

Países e línguas

Países e línguas

5 [pieci]

Valstis un valodas

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Letão Tocar mais
João é de Londres. Džons--- no Lo-d-n--. Džons ir no Londonas. D-o-s i- n- L-n-o-a-. --------------------- Džons ir no Londonas. 0
Londres fica na Grã-Bretanha. Lo-dona--tro-as-L-el-r-tāni--. Londona atrodas Lielbritānijā. L-n-o-a a-r-d-s L-e-b-i-ā-i-ā- ------------------------------ Londona atrodas Lielbritānijā. 0
Ele fala inglês. V-ņš----ā------ va-od-. Viņš runā angļu valodā. V-ņ- r-n- a-g-u v-l-d-. ----------------------- Viņš runā angļu valodā. 0
Maria é de Madrid. Mari-- ir no--a-r-des. Marija ir no Madrides. M-r-j- i- n- M-d-i-e-. ---------------------- Marija ir no Madrides. 0
Madrid fica na Espanha. M-d-i-- --r--a- Sp--i-ā. Madride atrodas Spānijā. M-d-i-e a-r-d-s S-ā-i-ā- ------------------------ Madride atrodas Spānijā. 0
Ela fala espanhol. V-ņ----nā sp-ņu-va-o-ā. Viņa runā spāņu valodā. V-ņ- r-n- s-ā-u v-l-d-. ----------------------- Viņa runā spāņu valodā. 0
Pedro e Marta são de Berlim. Pēt-r-s--n-Ma-t--ir no---r-īn-s. Pēteris un Marta ir no Berlīnes. P-t-r-s u- M-r-a i- n- B-r-ī-e-. -------------------------------- Pēteris un Marta ir no Berlīnes. 0
Berlim fica na Alemanha. Be--īn--at--d-s V--ijā. Berlīne atrodas Vācijā. B-r-ī-e a-r-d-s V-c-j-. ----------------------- Berlīne atrodas Vācijā. 0
Vocês dois falam alemão? V-- --s-abi runāj---v--i-ki? Vai jūs abi runājat vāciski? V-i j-s a-i r-n-j-t v-c-s-i- ---------------------------- Vai jūs abi runājat vāciski? 0
Londres é uma capital. Londo---ir-ga-vaspils---. Londona ir galvaspilsēta. L-n-o-a i- g-l-a-p-l-ē-a- ------------------------- Londona ir galvaspilsēta. 0
Madrid e Berlim também são capitais. Mad-i-e-un -er-ī-----ī----ga--as-i---t-s. Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. M-d-i-e u- B-r-ī-e a-ī i- g-l-a-p-l-ē-a-. ----------------------------------------- Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. 0
As capitais são grandes e barulhentas. Gal-as-i----a---r-l-e-a- -n ---kš--inas. Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. G-l-a-p-l-ē-a- i- l-e-a- u- t-o-š-a-n-s- ---------------------------------------- Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. 0
A França fica na Europa. Fran-ija--tr-d-s --ro--. Francija atrodas Eiropā. F-a-c-j- a-r-d-s E-r-p-. ------------------------ Francija atrodas Eiropā. 0
O Egipto fica na África. Ē-------tr--a----r-kā. Ēģipte atrodas Āfrikā. Ē-i-t- a-r-d-s Ā-r-k-. ---------------------- Ēģipte atrodas Āfrikā. 0
O Japão fica na Ásia. J---n- a-r-d----zi--. Japāna atrodas Āzijā. J-p-n- a-r-d-s Ā-i-ā- --------------------- Japāna atrodas Āzijā. 0
O Canadá fica na América do Norte. K-nād- ---od-s Zie--ļ--e--k-. Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. K-n-d- a-r-d-s Z-e-e-a-e-i-ā- ----------------------------- Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. 0
O Panamá fica na América Central. P-nama a-r---- --d-s-meri--. Panama atrodas Vidusamerikā. P-n-m- a-r-d-s V-d-s-m-r-k-. ---------------------------- Panama atrodas Vidusamerikā. 0
O Brasil fica na América do Sul. Bra-īli---at-od-s ----v---m-r-kā. Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. B-a-ī-i-a a-r-d-s D-e-v-d-m-r-k-. --------------------------------- Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. 0

Línguas e dialetos

Em todo o mundo existem entre 6000 e 7000 línguas diferentes. O número de dialetos é naturalmente muito maior. Mas qual é, afinal, a diferença entre uma língua e um dialeto? Os dialetos possuem sempre uma ‘cor local’ caraterística. Pertencem, portanto, às variedades linguísticas regionais. Logo, os dialetos são formas linguísticas com menor amplitude. Habitualmente, os dialetos são apenas falados, não escritos. Compõem um único sistema linguístico. E seguem algumas regras. Teoricamente, qualquer língua pode ter vários dialetos. Todos os dialetos estão subordinados à norma-padrão de uma língua. A norma-padrão é aquela que é entendida por todos os habitantes de um país. Deste modo, os falantes de dialetos distantes conseguem igualmente comunicar-se entre si. A maioria dos dialetos tem uma importância cada vez menor. Mal se ouvem os dialetos nas grandes cidades. E na vida profissional fala-se, sobretudo, a norma-padrão. Por isso, habitualmente os falantes de um dado dialeto são considerados rudes e ignorantes. No entanto, estes falantes encontram-se em todas as camadas sociais. Logo, os falantes de qualquer dialeto não são menos inteligentes do que os outros. Muito pelo contrário! Falar um dialeto tem muitas vantagens. Num curso de línguas, por exemplo. Os falantes de um dialeto sabem que existem diversas formas linguísticas. Aprenderam a alternar rapidamente entre diferentes estilos linguísticos. Por isso, os falantes de um dado dialeto possuem uma elevada capacidade para a variação dinâmica. Tem um sentido desenvolvido para adaptarem um determinado estilo linguístico a uma situação, em particular. Isto até está comprovado cientificamente. Então, força no momento de usar um dialeto: vai valer a pena!