Guia de conversação

px Passado dos verbos modais 2   »   sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 2

88 [oitenta e oito]

Passado dos verbos modais 2

Passado dos verbos modais 2

88 [oseminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Esloveno Tocar mais
O meu filho não queria brincar com a boneca. M----in -e ------e- i--ati-- -un-k-. M__ s__ s_ n_ h____ i_____ s p______ M-j s-n s- n- h-t-l i-r-t- s p-n-k-. ------------------------------------ Moj sin se ni hotel igrati s punčko. 0
A minha filha não queria jogar bola. M-j---č- n- ho-el----ra---n-go---a. M___ h__ n_ h_____ i_____ n________ M-j- h-i n- h-t-l- i-r-t- n-g-m-t-. ----------------------------------- Moja hči ni hotela igrati nogometa. 0
A minha mulher não queria jogar xadrez comigo. Mo-a-ž-n---i ho-el---g-----z --n-- ---a. M___ ž___ n_ h_____ i_____ z m____ š____ M-j- ž-n- n- h-t-l- i-r-t- z m-n-j š-h-. ---------------------------------------- Moja žena ni hotela igrati z menoj šaha. 0
Os meus filhos não queriam passear. Moj-----oci -iso--o---i it--na--p-ehod. M___ o_____ n___ h_____ i__ n_ s_______ M-j- o-r-c- n-s- h-t-l- i-i n- s-r-h-d- --------------------------------------- Moji otroci niso hoteli iti na sprehod. 0
Eles não queriam arrumar o quarto. Niso --t-li---s--av-t--so--. N___ h_____ p_________ s____ N-s- h-t-l- p-s-r-v-t- s-b-. ---------------------------- Niso hoteli pospraviti sobe. 0
Eles não queriam ir para a cama. Nis--hote---i-i spa-. N___ h_____ i__ s____ N-s- h-t-l- i-i s-a-. --------------------- Niso hoteli iti spat. 0
Ele não podia comer gelado. O- ni--m-l jesti-n-b-ni- s---o-e--v. O_ n_ s___ j____ n______ s__________ O- n- s-e- j-s-i n-b-n-h s-a-o-e-o-. ------------------------------------ On ni smel jesti nobenih sladoledov. 0
Ele não podia comer chocolate. On -i sme- je-t- n-be-e-čok----e. O_ n_ s___ j____ n_____ č________ O- n- s-e- j-s-i n-b-n- č-k-l-d-. --------------------------------- On ni smel jesti nobene čokolade. 0
Ele não podia comer bombons. On-n- --e- --s-i--o-e--h -o-b----. O_ n_ s___ j____ n______ b________ O- n- s-e- j-s-i n-b-n-h b-n-o-o-. ---------------------------------- On ni smel jesti nobenih bonbonov. 0
Eu podia desejar qualquer coisa. La-ko---m--i-n-kaj ---e----a]. L____ s__ s_ n____ z__________ L-h-o s-m s- n-k-j z-ž-l-l-a-. ------------------------------ Lahko sem si nekaj zaželel(a]. 0
Eu podia comprar um vestido. L--ko -e---i ku-il(a- obl---. L____ s__ s_ k_______ o______ L-h-o s-m s- k-p-l-a- o-l-k-. ----------------------------- Lahko sem si kupil(a] obleko. 0
Eu podia tirar um chocolate. L--ko s-- -zel-a---no--r-l-no. L____ s__ v______ e__ p_______ L-h-o s-m v-e-(-] e-o p-a-i-o- ------------------------------ Lahko sem vzel(a] eno pralino. 0
Você podia fumar no avião? A-i -i s-el--]-kad-t--n- l--a--? A__ s_ s______ k_____ n_ l______ A-i s- s-e-(-] k-d-t- n- l-t-l-? -------------------------------- Ali si smel(a] kaditi na letalu? 0
Você podia beber cerveja no hospital? Ali--i sm---------i--i-- ----l-----c-? A__ s_ s______ p___ p___ v b__________ A-i s- s-e-(-] p-t- p-v- v b-l-i-n-c-? -------------------------------------- Ali si smel(a] piti pivo v bolnišnici? 0
Você podia levar o cão para o hotel? Ali -i-s-e--a]--me-i v-h--elu---s--o p-a? A__ s_ s______ i____ v h_____ s s___ p___ A-i s- s-e-(-] i-e-i v h-t-l- s s-b- p-a- ----------------------------------------- Ali si smel(a] imeti v hotelu s sabo psa? 0
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde. Med počit-ic--- s--otr--i -me-----j- -asa-ost-ja---zun--. M__ p__________ s_ o_____ s____ d___ č___ o_______ z_____ M-d p-č-t-i-a-i s- o-r-c- s-e-i d-j- č-s- o-t-j-t- z-n-j- --------------------------------------------------------- Med počitnicami so otroci smeli dlje časa ostajati zunaj. 0
Eles podiam jogar muito tempo no pátio. S--li -o----dlje----a--gr-ti--a-dvo-išču. S____ s_ s_ d___ č___ i_____ n_ d________ S-e-i s- s- d-j- č-s- i-r-t- n- d-o-i-č-. ----------------------------------------- Smeli so se dlje časa igrati na dvorišču. 0
Elas podiam ficar acordadas até tarde. S-----s---lje ---- ---aj-ti---kon-i. S____ s_ d___ č___ o_______ p_______ S-e-i s- d-j- č-s- o-t-j-t- p-k-n-i- ------------------------------------ Smeli so dlje časa ostajati pokonci. 0

Conselhos contra o esquecimento

Aprender nem sempre é fácil. Mesmo quando é divertido, pode ser muito cansativo. No entanto, ficamos contentes quando aprendemos alguma coisa. Ficamos orgulhos dos nossos progressos. Infelizmente também podemos voltar a esquecer o que tínhamos aprendido. Pode ser problemático, sobretudo no que diz respeito à línguas. A maioria de nós aprende uma ou mais línguas na escola. Muitas vezes, este conhecimento desaparece depois de terminarmos a escola. Dificilmente temos a possibilidade de voltar a falar essa língua esquecida. A nossa língua materna acaba por dominar o nosso dia a dia. Muitas línguas estrangeiras são assim apenas utilizadas nas férias. Se o conhecimento não é ativado regularmente, o mesmo pode desaparecer. O nosso cérebro precisa de treino. Podemos dizer que funciona como um músculo. Este músculo precisa ser exercitado, senão torna-se mais fraco. Há, porém, meios para impedir o esquecimento. O mais importante é a aplicação regular dos conteúdos adquiridos. Seguir alguns ‘rituais’ fixos pode ser-nos útil. Pode planejar-se um pequeno programa para os vários dias da semana. Por exemplo, na segunda-feira lê-se um livro na língua estrangeira em questão. Na quarta-feira, escuta-se uma emissora de rádio estrangeira. Na sexta-feira, escreve-se um diário nessa língua estrangeira. E assim, deste modo, alternamos entre a Leitura, a Compreensão (oral) e a Produção escrita. Por conseguinte, o conhecimento é ativado de diferentes maneiras. Todos estes exercícios não devem ser demorados, sendo suficiente uma meia-hora. O mais importante é que o façamos regularmente. Os estudos demonstram que o que foi aprendido permanece no cérebro durante séculos. É apenas uma questão de o reavivarmos ...