Guia de conversação

px Advérbios   »   lv Apstākļa vārdi

100 [cem]

Advérbios

Advérbios

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Letão Tocar mais
já ... alguma vez – nunca j-- r-i--–-v-l -e--d j-- r--- – v-- n---- j-u r-i- – v-l n-k-d -------------------- jau reiz – vēl nekad 0
Já esteve em Berlim alguma vez? Vai-Jū- j-- kād-e-- --at --j-s Berlīn-? V-- J-- j-- k------ e--- b---- B------- V-i J-s j-u k-d-e-z e-a- b-j-s B-r-ī-ē- --------------------------------------- Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
Não, nunca. Nē, --l--ek--. N-- v-- n----- N-, v-l n-k-d- -------------- Nē, vēl nekad. 0
alguém – ninguém k-d--–-ne-i-ns k--- – n------ k-d- – n-v-e-s -------------- kāds – neviens 0
Conhece aqui alguém? Vai-Jū- -- kādu -azīst-t? V-- J-- t- k--- p-------- V-i J-s t- k-d- p-z-s-a-? ------------------------- Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
Não, não conheço aqui ninguém. N-,--- -e ne-i-n--ne-a--s--. N-- e- t- n------ n--------- N-, e- t- n-v-e-u n-p-z-s-u- ---------------------------- Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
um pouco mais – mais não vēl - --irs-ne v-- – v---- n- v-l – v-i-s n- -------------- vēl – vairs ne 0
Ainda fica muito tempo aqui? V-- -ū- t- v-l ---i----iksi--? V-- J-- t- v-- i--- p--------- V-i J-s t- v-l i-g- p-l-k-i-t- ------------------------------ Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
Não, eu não fico muito mais tempo aqui. Nē, -s -- -ai-- il-i-nep---k--. N-- e- t- v---- i--- n--------- N-, e- t- v-i-s i-g- n-p-l-k-u- ------------------------------- Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
mais alguma coisa – mais nada vēl k--t -o-–-ne----a-rs v-- k--- k- – n--- v---- v-l k-u- k- – n-k- v-i-s ------------------------ vēl kaut ko – neko vairs 0
Quer beber mais alguma coisa? Va- jū--vēl-ti-s-v-- -au--ko--z---? V-- j-- v------- v-- k--- k- d----- V-i j-s v-l-t-e- v-l k-u- k- d-e-t- ----------------------------------- Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
Não, eu não quero mais nada. N----s v--rs--eko n-v---s. N-- e- v---- n--- n------- N-, e- v-i-s n-k- n-v-l-s- -------------------------- Nē, es vairs neko nevēlos. 0
já ... alguma coisa – ainda não ... nada j-- -a-- ko-- v----eko j-- k--- k- – v-- n--- j-u k-u- k- – v-l n-k- ---------------------- jau kaut ko – vēl neko 0
Já comeu alguma coisa? V-- J-s j-- kau---- e-at-----? V-- J-- j-- k--- k- e--- ē---- V-i J-s j-u k-u- k- e-a- ē-i-? ------------------------------ Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
Não, eu ainda não comi nada. Nē- -- ----n-k- n--sm------. N-- e- v-- n--- n----- ē---- N-, e- v-l n-k- n-e-m- ē-i-. ---------------------------- Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
mais alguém – mais ninguém vēl-kād--- -a--s n-vie-s v-- k--- – v---- n------ v-l k-d- – v-i-s n-v-e-s ------------------------ vēl kāds – vairs neviens 0
Mais alguém quer um café? V-i-v-l-kā----ē-as ---i-u? V-- v-- k--- v---- k------ V-i v-l k-d- v-l-s k-f-j-? -------------------------- Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
Não, ninguém mais quer um café. Nē----irs-n----ns. N-- v---- n------- N-, v-i-s n-v-e-s- ------------------ Nē, vairs neviens. 0

A língua árabe

A língua árabe é uma das línguas mais importantes do mundo. Mais de 300 milhões de pessoas falam árabe. Vivem em mais de 20 países diferentes. O árabe pertence ao grupo das línguas afro-asiáticas. A língua árabe teve origem há mais de mil anos. Inicialmente, esta língua era falada na península árabe. A sua difusão começou a partir dali. O árabe falado é diferente da norma padrão. Existem igualmente vários dialetos árabes. Podemos dizer que em cada região fala-se de um modo diferente. Os falantes dos vários dialetos não conseguem se fazer entender. Por esta razão, os filmes dos países árabes são na sua maioria dublados. Apenas assim, conseguem ser compreendidos em todo o espaço linguístico árabe. Atualmente, a norma padrão clássica do árabe é raramente falada. Apenas permanece na forma escrita. Os livros e os jornais são escritos na norma padrão árabe (clássica). Até hoje não existe nenhuma variedade técnica do árabe. Por isso, a maioria dos termos técnicos provém das outras línguas. Predominam sobretudo os termos do francês e do inglês. O interesse pela aprendizagem da língua árabe tem aumentado nos últimos anos. Há cada vez mais pessoas que querem aprender o árabe. Em muitas universidades e escolas são oferecidos cursos de árabe. Muitas pessoas sentem-se fascinadas sobretudo pela escrita árabe. Escreve-se da direita para a esquerda. A pronúncia e a gramática do árabe não são nada fáceis. Há muitos sons e regras que não existem nas outras línguas. Por isso, a sua aprendizagem deve seguir uma determinada sequência. Primeiro a pronúncia, depois a gramática e depois a escrita.