Guia de conversação

px Orações subordinadas com se   »   uk Складнопідрядні речення з чи

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

93 [дев’яносто три]

93 [devʺyanosto try]

Складнопідрядні речення з чи

[Skladnopidryadni rechennya z chy]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Ucraniano Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. Я-н---н-ю---и-в---мен- -о-а-. Я н- з---- ч- в-- м--- к----- Я н- з-а-, ч- в-н м-н- к-х-є- ----------------------------- Я не знаю, чи він мене кохає. 0
Y- -e-z-ay-, chy --n me-e --k-a-e. Y- n- z----- c-- v-- m--- k------- Y- n- z-a-u- c-y v-n m-n- k-k-a-e- ---------------------------------- YA ne znayu, chy vin mene kokhaye.
Eu não sei se ele volta. Я--е зн--,-чи---- --в-рне-ь-я. Я н- з---- ч- в-- п----------- Я н- з-а-, ч- в-н п-в-р-е-ь-я- ------------------------------ Я не знаю, чи він повернеться. 0
Y- ---z---u, chy -in po------ʹ-y-. Y- n- z----- c-- v-- p------------ Y- n- z-a-u- c-y v-n p-v-r-e-ʹ-y-. ---------------------------------- YA ne znayu, chy vin povernetʹsya.
Eu não sei se ele me telefona. Я -е-зна-- ------------з-теле-он-є. Я н- з---- ч- в-- м--- з----------- Я н- з-а-, ч- в-н м-н- з-т-л-ф-н-є- ----------------------------------- Я не знаю, чи він мені зателефонує. 0
Y-----z-a-u- c-y -in me----atel-f-n-y-. Y- n- z----- c-- v-- m--- z------------ Y- n- z-a-u- c-y v-n m-n- z-t-l-f-n-y-. --------------------------------------- YA ne znayu, chy vin meni zatelefonuye.
Será que ele me ama? Ч--ві--м-н- люб-ть? Ч- в-- м--- л------ Ч- в-н м-н- л-б-т-? ------------------- Чи він мене любить? 0
C-- v-- mene l-u--tʹ? C-- v-- m--- l------- C-y v-n m-n- l-u-y-ʹ- --------------------- Chy vin mene lyubytʹ?
Será que ele volta? Чи --н-п----н--ь--? Ч- в-- п----------- Ч- в-н п-в-р-е-ь-я- ------------------- Чи він повернеться? 0
Ch- v-- po-e--etʹs--? C-- v-- p------------ C-y v-n p-v-r-e-ʹ-y-? --------------------- Chy vin povernetʹsya?
Será que ele me telefona? Ч--з---л-фо-у---ін м--і? Ч- з---------- в-- м---- Ч- з-т-л-ф-н-є в-н м-н-? ------------------------ Чи зателефонує він мені? 0
Ch- z--el---n-y---in m---? C-- z----------- v-- m---- C-y z-t-l-f-n-y- v-n m-n-? -------------------------- Chy zatelefonuye vin meni?
Eu me pergunto se ele pensa em mim. Я -ап-т-- с------и -умає---н-п-о-м--е. Я з------ с---- ч- д---- в-- п-- м---- Я з-п-т-ю с-б-, ч- д-м-є в-н п-о м-н-. -------------------------------------- Я запитую себе, чи думає він про мене. 0
YA -a-y-u-- -ebe,--h- duma-e---- --o-----. Y- z------- s---- c-- d----- v-- p-- m---- Y- z-p-t-y- s-b-, c-y d-m-y- v-n p-o m-n-. ------------------------------------------ YA zapytuyu sebe, chy dumaye vin pro mene.
Eu me pergunto se ele tem outra. Я--а--т-- --бе,-чи м------ -ншу. Я з------ с---- ч- м-- в-- і---- Я з-п-т-ю с-б-, ч- м-є в-н і-ш-. -------------------------------- Я запитую себе, чи має він іншу. 0
YA-zap-t--u---be--c-- ---e v----n---. Y- z------- s---- c-- m--- v-- i----- Y- z-p-t-y- s-b-, c-y m-y- v-n i-s-u- ------------------------------------- YA zapytuyu sebe, chy maye vin inshu.
Eu me pergunto se ele está a mentir. Я---пи--ю с-б---ч---ін бреш-. Я з------ с---- ч- в-- б----- Я з-п-т-ю с-б-, ч- в-н б-е-е- ----------------------------- Я запитую себе, чи він бреше. 0
YA--a-y---u se--,-chy-v-- -r--he. Y- z------- s---- c-- v-- b------ Y- z-p-t-y- s-b-, c-y v-n b-e-h-. --------------------------------- YA zapytuyu sebe, chy vin breshe.
Será que ele pensa em mim? Чи д---- -і- -ро-м--е? Ч- д---- в-- п-- м---- Ч- д-м-є в-н п-о м-н-? ---------------------- Чи думає він про мене? 0
Ch---u--ye vin --- ---e? C-- d----- v-- p-- m---- C-y d-m-y- v-n p-o m-n-? ------------------------ Chy dumaye vin pro mene?
Será que ele tem outra? Ч- м---в----ншу? Ч- м-- в-- і---- Ч- м-є в-н і-ш-? ---------------- Чи має він іншу? 0
Ch----y- -in-i-s-u? C-- m--- v-- i----- C-y m-y- v-n i-s-u- ------------------- Chy maye vin inshu?
Será que ele diz a verdade? Ч- --в-р-т- -ін -р----? Ч- г------- в-- п------ Ч- г-в-р-т- в-н п-а-д-? ----------------------- Чи говорить він правду? 0
Chy-ho--r--ʹ-v-n--r-v--? C-- h------- v-- p------ C-y h-v-r-t- v-n p-a-d-? ------------------------ Chy hovorytʹ vin pravdu?
Eu duvido se ele realmente gosta de mim. Я-----і------ щ- я-д--с-о-йом--по--б--с-. Я с---------- щ- я д----- й--- п--------- Я с-м-і-а-с-, щ- я д-й-н- й-м- п-д-б-ю-ь- ----------------------------------------- Я сумніваюся, що я дійсно йому подобаюсь. 0
Y---umn-vayu-ya- sh--- -a--iy̆--- y̆o-- --d--a-u-ʹ. Y- s------------ s---- y- d------ y---- p---------- Y- s-m-i-a-u-y-, s-c-o y- d-y-s-o y-o-u p-d-b-y-s-. --------------------------------------------------- YA sumnivayusya, shcho ya diy̆sno y̆omu podobayusʹ.
Eu duvido que ele me escreva. Я сум---аюся,-щ- -ін ме-- на-иш-. Я с---------- щ- в-- м--- н------ Я с-м-і-а-с-, щ- в-н м-н- н-п-ш-. --------------------------------- Я сумніваюся, що він мені напише. 0
Y------iv-y-sya,--h-h--vi--m-n-----y--e. Y- s------------ s---- v-- m--- n------- Y- s-m-i-a-u-y-, s-c-o v-n m-n- n-p-s-e- ---------------------------------------- YA sumnivayusya, shcho vin meni napyshe.
Eu duvido que ele se case comigo. Я с-мн----с-,-щ----- зі-мною--друж--ь--. Я с---------- щ- в-- з- м--- о---------- Я с-м-і-а-с-, щ- в-н з- м-о- о-р-ж-т-с-. ---------------------------------------- Я сумніваюся, що він зі мною одружиться. 0
YA-su-ni-a---ya--sh--- v-- zi--n--u-o----h-t----. Y- s------------ s---- v-- z- m---- o------------ Y- s-m-i-a-u-y-, s-c-o v-n z- m-o-u o-r-z-y-ʹ-y-. ------------------------------------------------- YA sumnivayusya, shcho vin zi mnoyu odruzhytʹsya.
Será que ele realmente gosta de mim? Ч- --й----я--ом--по-о-----? Ч- д----- я й--- п--------- Ч- д-й-н- я й-м- п-д-б-ю-ь- --------------------------- Чи дійсно я йому подобаюсь? 0
C-y di-̆s-o y- y̆o---p--o---u-ʹ? C-- d------ y- y---- p---------- C-y d-y-s-o y- y-o-u p-d-b-y-s-? -------------------------------- Chy diy̆sno ya y̆omu podobayusʹ?
Será que ele vai me escrever? Чи ді-с-о -і- -ені--ап-ше? Ч- д----- в-- м--- н------ Ч- д-й-н- в-н м-н- н-п-ш-? -------------------------- Чи дійсно він мені напише? 0
C-- d-y̆s-- -in --ni n------? C-- d------ v-- m--- n------- C-y d-y-s-o v-n m-n- n-p-s-e- ----------------------------- Chy diy̆sno vin meni napyshe?
Será que ele vai se casar comigo? Ч--д-йсн- -і-----мн-- од-у-и-ьс-? Ч- д----- в-- з- м--- о---------- Ч- д-й-н- в-н з- м-о- о-р-ж-т-с-? --------------------------------- Чи дійсно він зі мною одружиться? 0
Ch- d--̆--o-v-- z- -n-y- o--uzhy-ʹ-y-? C-- d------ v-- z- m---- o------------ C-y d-y-s-o v-n z- m-o-u o-r-z-y-ʹ-y-? -------------------------------------- Chy diy̆sno vin zi mnoyu odruzhytʹsya?

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebês começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma econômica Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificativa. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente é possível aprender qualquer gramática...