Konverzační příručka

cs Ve škole   »   ru В школе

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

[V shkole]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Kde jsme? Где мы? Г-- м-- Г-е м-? ------- Где мы? 0
Gd----? G-- m-- G-e m-? ------- Gde my?
Jsme ve škole. Мы-----оле. М- в ш----- М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
My v--h-o--. M- v s------ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Máme vyučování. У-н-- --о--. У н-- у----- У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U-n-- --oki. U n-- u----- U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
To jsou žáci. Это--ч--ики. Э-- у------- Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
Eto--ch---ki. E-- u-------- E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
To je učitelka. Эт- -ч-т--ь-ица. Э-- у----------- Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
Et- uchi----n-ts-. E-- u------------- E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
To je třída. Э-о--л-с-. Э-- к----- Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
E-o-k--s-. E-- k----- E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Co děláme? Че--мы-за---а-мс-? Ч-- м- з---------- Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
Ch-m m- -ani-a--msy-? C--- m- z------------ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Učíme se. Мы-у-имс-. М- у------ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
My uch-m-y-. M- u-------- M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Učíme se jazyk. Мы----м--зы-. М- у--- я---- М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
My uc-im -a-y-. M- u---- y----- M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Já se učím anglicky. Я учу----ли---ий. Я у-- а---------- Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Y-------angl-----y. Y- u--- a---------- Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Ty se učíš španělsky. Ты---и-- --па-с--й. Т- у---- и--------- Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
Ty -c----ʹ--sp---kiy. T- u------ i--------- T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
On se učí německy. Он-у--т-----ц-и-. О- у--- н-------- О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
On -c-it-ne--t--iy. O- u---- n--------- O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
My se učíme francouzsky. Мы учим фра-цузс--й. М- у--- ф----------- М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
M- u-him -r--tsuz--i-. M- u---- f------------ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
Vy se učíte italsky. Вы -чи-- -т-л------й. В- у---- и----------- В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
Vy-uch--- it-l--a--k--. V- u----- i------------ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Oni se učí rusky. Он----а- русск--. О-- у--- р------- О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
Oni ----- -uss-i-. O-- u---- r------- O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Učit se jazyky je zajímavé. Учит- я-ы-и ---ер-сн-. У---- я---- и--------- У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
U--i-- --z-ki in-e-e---. U----- y----- i--------- U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Chceme rozumět lidem. М- хотим--он---ть--ю---. М- х---- п------- л----- М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
M- khoti-----im-tʹ-l----y. M- k----- p------- l------ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Chceme mluvit s lidmi. Мы--о--м --во---------д--и. М- х---- г------- с л------ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
My-kh--im go-o-it--- -y---mi. M- k----- g------- s l------- M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!