Разговорник

ru В школе   »   sr У школи

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

U školi

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Где мы? Г-е см- -и? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
Gde---o --? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Мы в школе. М- --о-- ----и. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
Mi -m- ---k-li. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
У нас уроки. Iма----а--аву. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
I--m--n-st-vu. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Это ученики. Ов---у у-ен-ци. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
O-- su--č-n---. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Это учительница. О-- -- уч-т-љи--. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
Ovo-j----i-e-j--a. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Это класс. О-о ---р-зре-. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ovo--e ---re-. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Чем мы занимаемся? Шт- ра---о? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Šta ra---o? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Мы учимся. Учим-. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
U--m-. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Мы учим язык. Уч-мо---зик. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
U--m------k. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Я учу английский. У----ен-л-ски. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
U----e-gl--ki. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Ты учишь испанский. Уч------н---. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U-i--š--ns-i. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Он учит немецкий. Он--ч- ---ач--. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O- uči n-m-č--. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Мы учим французский. У--м----а----ки. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
Učim- -ran---k-. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Вы учите итальянский. Уч-те итал-ја--к-. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uč--e-i--l-j---k-. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Они учат русский. О-и -ч- -ус--. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
O-- u-e-r-s-i. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Учить языки интересно. Уч-т- -ези---ј-----ер---н-но. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U-it---------j--i-tere-a----. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Мы хотим понимать людей. Жел-м- --зу-е-- -у--. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Želim- -a--m-ti--jude. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Мы хотим говорить с людьми. Ж-л--о -аз--в-ра---са----им-. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Že-im- r-z-ova--t- -a--j----a. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.