Libri i frazës

sq Nё qendrën tregtare   »   tr Alışveriş merkezinde

52 [pesёdhjetёedy]

Nё qendrën tregtare

Nё qendrën tregtare

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Turqisht Luaj Më shumë
A shkojmё nё njё qendёr tregtare? Bi- --ış-e-iş---rk----e g-de-im m-? B-- a-------- m-------- g------ m-- B-r a-ı-v-r-ş m-r-e-i-e g-d-l-m m-? ----------------------------------- Bir alışveriş merkezine gidelim mi? 0
Dua tё bёj pazar. A-ı---r-ş-y--m----a--m. A-------- y----- l----- A-ı-v-r-ş y-p-a- l-z-m- ----------------------- Alışveriş yapmam lazım. 0
Dua tё blej shumё gjёra. Çok---- --tın ---ak i--iyo-um. Ç-- ş-- s---- a---- i--------- Ç-k ş-y s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Çok şey satın almak istiyorum. 0
Ku janё artikujt e zyrave? B--o-m---e--l----n- ta---ta? B--- m---------- n- t------- B-r- m-l-e-e-e-i n- t-r-f-a- ---------------------------- Büro malzemeleri ne tarafta? 0
Mё duhen zarfe dhe letra. M--tu----r-- -e-k-ğ--ın---ht--ac-m--ar. M----- z---- v- k------- i-------- v--- M-k-u- z-r-ı v- k-ğ-d-n- i-t-y-c-m v-r- --------------------------------------- Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. 0
Mё duhen stilolapsa dhe lapsa kimikë me ngjyra. T-ke-mez-v-----eli -a----er l--ı-. T------- v- k----- k------- l----- T-k-n-e- v- k-ç-l- k-l-m-e- l-z-m- ---------------------------------- Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. 0
Ku janё mobiljet? Mo--l--lar--ered-? M--------- n------ M-b-l-a-a- n-r-d-? ------------------ Mobilyalar nerede? 0
Mё duhet njё dollap dhe njё komo. Bi--dolap--e ---o---e i-tiya----var. B-- d---- v- k------- i-------- v--- B-r d-l-p v- k-m-d-n- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------ Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. 0
Mё duhet njё tavolinё shkrimi dhe njё raft. Y-z- ---ası ve --f--ih-iy---m----. Y--- m----- v- r--- i-------- v--- Y-z- m-s-s- v- r-f- i-t-y-c-m v-r- ---------------------------------- Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. 0
Ku janё lodrat? O-u---kl-r ne -a-a---? O--------- n- t------- O-u-c-k-a- n- t-r-f-a- ---------------------- Oyuncaklar ne tarafta? 0
Mё duhet njё kukull dhe njё arush. Bir----ek-ve-o-u---- ayıy---hti---ı--var. B-- b---- v- o------ a---- i-------- v--- B-r b-b-k v- o-u-c-k a-ı-a i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------------- Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. 0
Mё duhet njё top dhe njё lojё shahu. Bir fu-b-l-topu -e -atra-ç takımına---t-y-c-m-v--. B-- f----- t--- v- s------ t------- i-------- v--- B-r f-t-o- t-p- v- s-t-a-ç t-k-m-n- i-t-y-c-m v-r- -------------------------------------------------- Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. 0
Ku ёshtё vegla e punёs? A---l-r-n- -a----a? A------ n- t------- A-e-l-r n- t-r-f-a- ------------------- Aletler ne tarafta? 0
Mё duhet njё çekiç dhe njё pincё. Bi--çe--ç -e ke--e-e-- -h--yac-m-var. B-- ç---- v- k-------- i-------- v--- B-r ç-k-ç v- k-r-e-e-e i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------- Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. 0
Mё duhet njё trapano dhe njё kaçavidё. B-- m--k-p-ve ---n--i-a---ihti-a--m---r. B-- m----- v- t---------- i-------- v--- B-r m-t-a- v- t-r-a-i-a-a i-t-y-c-m v-r- ---------------------------------------- Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. 0
Ku janё bizhuteritё? Müc-vh-rat-n----e? M--------- n------ M-c-v-e-a- n-r-d-? ------------------ Mücevherat nerede? 0
Mё duhet njё zinxhir dhe njё byzylyk. Bi- -i--ir -- b---zi-e-i--i--c-- va-. B-- z----- v- b------- i-------- v--- B-r z-n-i- v- b-l-z-ğ- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------- Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. 0
Mё duhet njё unazё dhe njё palё vёthё. B-r---z-k-ve --pe---- --------m-v--. B-- y---- v- k------- i-------- v--- B-r y-z-k v- k-p-l-r- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------ Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. 0

Gratë janë më të talentuara për gjuhët sesa burrat!

Gratë janë po aq inteligjente sa burrat. Mesatarisht, të dyja gjinitë kanë të njëjtin tregues inteligjence. Sidoqoftë, kompetencat gjinore ndryshojnë. Për shembull, burrat mendojnë më mirë në mënyrë tre-dimensionale. Ata gjithashtu i zgjidhin më mirë problemet matematikore. Gratë, nga ana tjetër, kanë një kujtesë më të mirë. Ato zotërojnë gjuhët më mirë. Gratë bëjnë më pak gabime ortografike dhe gramatikore. Kanë gjithashtu një fjalor më të pasur dhe lexojnë më rrjedhshëm. Zakonisht ato arrijnë rezultate më të mira në testet gjuhësore. Arsyeja e avantazhit gjuhësor të grave gjendet në trurin e tyre. Truri i meshkujve është i organizuar ndryshe nga ai i femrave. Gjysma e majtë e trurit është përgjegjëse për gjuhët. Kjo zonë kontrollon proceset gjuhësore. Pavarësisht këtij fakti, gratë përdorin të dy gjysmat e trurit kur përpunojnë gjuhën. Dy hemisferat e trurit femëror mund të shkëmbejnë informacione më mirë. Pra, truri i femrave është më aktiv në përpunimin e gjuhës. Kjo u mundëson grave të përpunojnë gjuhën në mënyrë më efikase. Përse truri i tyre është i ndryshëm ende nuk dihet. Disa shkencëtarë besojnë se biologjia është arsyeja. Gjenet femërore dhe mashkullore ndikojnë në zhvillimin e trurit. Gratë dhe burrat janë ashtu si janë edhe për shkak të hormoneve. Të tjerë thonë se edukimi ndikon në zhvillimin tonë. Pasi bebeve femra iu flitet dhe lexohet më tepër. Nga ana tjetër, djemtë marrin më shumë lodra teknologjike. Kështu që mund të ndodhë që mjedisi ynë të formojë trurin tonë. Sidoqoftë, ekziston një argument kundër kësaj teorie pasi diferenca të caktuara ekzistojnë në të gjithë botën. Dhe fëmijët rriten ndryshe në çdo kulturë…