Libri i frazës

sq Nё hotel – ankesat   »   tr Otelde – şikâyetler

28 [njёzetetetё]

Nё hotel – ankesat

Nё hotel – ankesat

28 [yirmi sekiz]

Otelde – şikâyetler

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Turqisht Luaj Më shumë
Dushi nuk funksionon. D-ş ----al-. D-- a------- D-ş a-ı-a-ı- ------------ Duş arızalı. 0
S’del ujё i ngrohtё. Sıcak -u g-l--y-r. S---- s- g-------- S-c-k s- g-l-i-o-. ------------------ Sıcak su gelmiyor. 0
A mund ta rregulloni? Bu-u---mi---t-ire--lir------i-? B--- t---- e---------- m------- B-n- t-m-r e-t-r-b-l-r m-s-n-z- ------------------------------- Bunu tamir ettirebilir misiniz? 0
S’ka telefon nё dhomё. O-a---tel--on y--. O---- t------ y--- O-a-a t-l-f-n y-k- ------------------ Odada telefon yok. 0
S’ka televizor nё dhomё. Od----t-lev-z--- -ok. O---- t--------- y--- O-a-a t-l-v-z-o- y-k- --------------------- Odada televizyon yok. 0
Dhoma s’ka ballkon. Od-nı- ---ko----o-. O----- b------ y--- O-a-ı- b-l-o-u y-k- ------------------- Odanın balkonu yok. 0
Dhoma ёshtё shumё e zhurmshme. Oda-f--la--ürü----ü. O-- f---- g--------- O-a f-z-a g-r-l-ü-ü- -------------------- Oda fazla gürültülü. 0
Dhoma ёshtё shumё e vogёl. Oda ----- küç--. O-- f---- k----- O-a f-z-a k-ç-k- ---------------- Oda fazla küçük. 0
Dhoma ёshtё shumё e errёt. Od--f-zla -a-an-ık. O-- f---- k-------- O-a f-z-a k-r-n-ı-. ------------------- Oda fazla karanlık. 0
Ngrohja nuk funksionon. Kalo-i--r --l-şmı---. K-------- ç---------- K-l-r-f-r ç-l-ş-ı-o-. --------------------- Kalorifer çalışmıyor. 0
Kondicioneri nuk funksionon. K-i-a ça---mı-o-. K---- ç---------- K-i-a ç-l-ş-ı-o-. ----------------- Klima çalışmıyor. 0
Televizori ёshtё i prishur. Te---iz--- -o-uk. T--------- b----- T-l-v-z-o- b-z-k- ----------------- Televizyon bozuk. 0
Nuk mё pёlqen. B- h--u-a g---iy--. B- h----- g-------- B- h-ş-m- g-t-i-o-. ------------------- Bu hoşuma gitmiyor. 0
Ёshtё shumё i shtrenjtё. Bu ---im --i- fazla----al-. B- b---- i--- f---- p------ B- b-n-m i-i- f-z-a p-h-l-. --------------------------- Bu benim için fazla pahalı. 0
A keni ndonjё gjё mё tё lirё? D--- -cu- -----e---iz--ar mı? D--- u--- b-- ş------ v-- m-- D-h- u-u- b-r ş-y-n-z v-r m-? ----------------------------- Daha ucuz bir şeyiniz var mı? 0
A ka kёtu afёr ndonjё bujtinё pёr tё rinjtё? Bu-a---d--ya--n-a----çle---çi- -ir m-s-f-----e va----? B-------- y------ g------ i--- b-- m---------- v-- m-- B-r-l-r-a y-k-n-a g-n-l-r i-i- b-r m-s-f-r-a-e v-r m-? ------------------------------------------------------ Buralarda yakında gençler için bir misafirhane var mı? 0
A ka kёtu afёr ndonjё hotel? Bu--d--ya--n-- bir ----i-----a----? B----- y------ b-- p------- v-- m-- B-r-d- y-k-n-a b-r p-n-i-o- v-r m-? ----------------------------------- Burada yakında bir pansiyon var mı? 0
A ka kёtu afёr ndonjё restorant? Bu-a-- ya-ı-da b---res-o-an--a---ı? B----- y------ b-- r------- v-- m-- B-r-d- y-k-n-a b-r r-s-o-a- v-r m-? ----------------------------------- Burada yakında bir restoran var mı? 0

Gjuhë pozitive, gjuhë negative

Shumica e njerëzve janë ose optimistë ose pesimistë. Kjo mund të vlejë edhe për gjuhët! Shkencëtarët po studiojnë vazhdimisht fjalorin e gjuhëve. Në shumë raste, rezultatet që ata arrijnë janë befasuese. Për shembull, në anglisht ka më shumë terma negativë sesa pozitivë. Ka pothuajse dy herë më shumë fjalë për t'iu referuar emocioneve negative. Në shoqëritë perëndimore, fjalori ndikon tek folësit. Njerëzit në shoqëri të tilla ankohen shpesh. Gjithashtu kritikojnë shumë gjëra. Në përgjithësi, ata përdorin një gjuhë mjaft negative. Fjalët negative janë interesante për një arsye tjetër. Ato përmbajnë më shumë informacion sesa fjalët pozitive. Arsyeja për këtë mund të gjendet në historinë tonë të zhvillimit. Për të gjitha qeniet e gjalla ka qenë gjithmonë e rëndësishme të njohin rreziqet. Ata duhej të reagonin shpejt ndaj rreziqeve. Përveç kësaj, ata donin të paralajmëronin të tjerët për rreziqet. Prandaj ishte thelbësore që të mund të kalonim informacionin shumë shpejt. Në sa më pak fjalë të mundshme, duhet të thuhet sa më shumë që të jetë e mundur. Përveç kësaj, gjuha negative nuk ka avantazhe të tjera. Kjo është e thjeshtë për tu kuptuar. Njerëzit që thonë vetëm gjëra negative sigurisht që nuk janë shumë të dashur. Për më tepër, gjuha negative ndikon në emocionet tona. Gjuha pozitive, nga ana tjetër, mund të ketë efekte pozitive. Njerëzit që formulojnë gjithçka pozitivisht, kanë më shumë sukses në punët e tyre. Prandaj, duhet ta përdorim gjuhën tonë pak më me kujdes. Sepse ne vendosim se cilat fjalë të përdorim. E përmes gjuhës sonë ne krijojmë realitetin tonë. Pra: Flisni pozitivisht!