Рјечник

sr нешто хтети   »   lt ko norėti

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [septyniasdešimt vienas]

ko norėti

Изаберите како желите да видите превод:   
српски литвански Игра Више
Шта хоћете ви? K- (-ū-- -o----? K- (---- n------ K- (-ū-) n-r-t-? ---------------- Ko (jūs) norite? 0
Хоћете ли ви играти фудбал? Ar-n--it---a-sti--utb-l-? A- n----- ž----- f------- A- n-r-t- ž-i-t- f-t-o-ą- ------------------------- Ar norite žaisti futbolą? 0
Хоћете ли ви посетити пријатеље? A- n-r-te---la---ti---a----? A- n----- a-------- d------- A- n-r-t- a-l-n-y-i d-a-g-s- ---------------------------- Ar norite aplankyti draugus? 0
хтети nor-ti n----- n-r-t- ------ norėti 0
Ја не желим стићи касно. (Aš) n-noriu -ėlu--i. (--- n------ v------- (-š- n-n-r-u v-l-o-i- --------------------- (Aš) nenoriu vėluoti. 0
Ја нећу да идем тамо. (Aš)-------u-t-- eit-. (--- n------ t-- e---- (-š- n-n-r-u t-n e-t-. ---------------------- (Aš) nenoriu ten eiti. 0
Ја хоћу да идем кући. (--)-no--u--i-- n-mo. (--- n---- e--- n---- (-š- n-r-u e-t- n-m-. --------------------- (Aš) noriu eiti namo. 0
Ја хоћу да останем код куће. (Aš---ori- --t--/---k-----m-e. (--- n---- b--- / l---- n----- (-š- n-r-u b-t- / l-k-i n-m-e- ------------------------------ (Aš) noriu būti / likti namie. 0
Ја хоћу да будем сам / сама. (--) --riu -ū-i v--n-- / v-e-a. (--- n---- b--- v----- / v----- (-š- n-r-u b-t- v-e-a- / v-e-a- ------------------------------- (Aš) noriu būti vienas / viena. 0
Хоћеш ли остати овде? A--n-r- l--ti č-a? A- n--- l---- č--- A- n-r- l-k-i č-a- ------------------ Ar nori likti čia? 0
Хоћеш ли овде јести? Ar-nori--algyt- ---? A- n--- v------ č--- A- n-r- v-l-y-i č-a- -------------------- Ar nori valgyti čia? 0
Хоћеш ли овде спавати? A- ---i m---oti ---? A- n--- m------ č--- A- n-r- m-e-o-i č-a- -------------------- Ar nori miegoti čia? 0
Хоћете ли сутра отпутовати? Ar-(--s- --r--e -yt---i--až--ot-? A- (---- n----- r---- i---------- A- (-ū-) n-r-t- r-t-j i-v-ž-u-t-? --------------------------------- Ar (jūs) norite rytoj išvažiuoti? 0
Хоћете ли остати до сутра? A- --ū-) n----e p-si-i--- --i--yto--us? A- (---- n----- p-------- i-- r-------- A- (-ū-) n-r-t- p-s-l-k-i i-i r-t-j-u-? --------------------------------------- Ar (jūs) norite pasilikti iki rytojaus? 0
Хоћете ли сутра платити рачун? Ar ----- --ri-e-ap--kė-- są--ai-- ---oj? A- (---- n----- a------- s------- r----- A- (-ū-) n-r-t- a-m-k-t- s-s-a-t- r-t-j- ---------------------------------------- Ar (jūs) norite apmokėti sąskaitą rytoj? 0
Хоћете ли у дискотеку? A--no-i---į -is--teką? A- n----- į d--------- A- n-r-t- į d-s-o-e-ą- ---------------------- Ar norite į diskoteką? 0
Хоћете ли у биоскоп? Ar------e į k-n-? A- n----- į k---- A- n-r-t- į k-n-? ----------------- Ar norite į kiną? 0
Хоћете ли у кафић? Ar--ori-----------? A- n----- į k------ A- n-r-t- į k-v-n-? ------------------- Ar norite į kavinę? 0

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?