Рјечник

sr нешто хтети   »   it voler qualcosa

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [settantuno]

voler qualcosa

Изаберите како желите да видите превод:   
српски италијански Игра Више
Шта хоћете ви? C----o-a --l-te? C__ c___ v______ C-e c-s- v-l-t-? ---------------- Che cosa volete? 0
Хоћете ли ви играти фудбал? Vo-e-e-g--c-re a pa-l---? V_____ g______ a p_______ V-l-t- g-o-a-e a p-l-o-e- ------------------------- Volete giocare a pallone? 0
Хоћете ли ви посетити пријатеље? Volet- -ndare-a-tr--are -eg-- a--c-? V_____ a_____ a t______ d____ a_____ V-l-t- a-d-r- a t-o-a-e d-g-i a-i-i- ------------------------------------ Volete andare a trovare degli amici? 0
хтети v--e-e v_____ v-l-r- ------ volere 0
Ја не желим стићи касно. Non -oglio--r-i--------r------. N__ v_____ a_______ i_ r_______ N-n v-g-i- a-r-v-r- i- r-t-r-o- ------------------------------- Non voglio arrivare in ritardo. 0
Ја нећу да идем тамо. Non v-glio-anda--i. N__ v_____ a_______ N-n v-g-i- a-d-r-i- ------------------- Non voglio andarci. 0
Ја хоћу да идем кући. Vo---- a-d--e-a-----. V_____ a_____ a c____ V-g-i- a-d-r- a c-s-. --------------------- Voglio andare a casa. 0
Ја хоћу да останем код куће. Vo----------re-- c---. V_____ r______ a c____ V-g-i- r-s-a-e a c-s-. ---------------------- Voglio restare a casa. 0
Ја хоћу да будем сам / сама. V--l-o -sse---so--- / V-gl-- --a-e-da-s-lo. V_____ e_____ s____ / V_____ s____ d_ s____ V-g-i- e-s-r- s-l-. / V-g-i- s-a-e d- s-l-. ------------------------------------------- Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. 0
Хоћеш ли остати овде? V-----es--r-----? V___ r______ q___ V-o- r-s-a-e q-i- ----------------- Vuoi restare qui? 0
Хоћеш ли овде јести? Vu-i ma-g-a-e -ui? V___ m_______ q___ V-o- m-n-i-r- q-i- ------------------ Vuoi mangiare qui? 0
Хоћеш ли овде спавати? Vuoi----mir- q--? V___ d______ q___ V-o- d-r-i-e q-i- ----------------- Vuoi dormire qui? 0
Хоћете ли сутра отпутовати? Vuole---r-ire-dom--i? V____ p______ d______ V-o-e p-r-i-e d-m-n-? --------------------- Vuole partire domani? 0
Хоћете ли остати до сутра? Vuo-e ---t--e---n------m---? V____ r______ f___ a d______ V-o-e r-s-a-e f-n- a d-m-n-? ---------------------------- Vuole restare fino a domani? 0
Хоћете ли сутра платити рачун? Vuo----aga-- ---conto-so-o-doman-? V____ p_____ i_ c____ s___ d______ V-o-e p-g-r- i- c-n-o s-l- d-m-n-? ---------------------------------- Vuole pagare il conto solo domani? 0
Хоћете ли у дискотеку? V-l----an--r- in d---ot-c-? V_____ a_____ i_ d_________ V-l-t- a-d-r- i- d-s-o-e-a- --------------------------- Volete andare in discoteca? 0
Хоћете ли у биоскоп? V---te a----e--- cin-ma? V_____ a_____ a_ c______ V-l-t- a-d-r- a- c-n-m-? ------------------------ Volete andare al cinema? 0
Хоћете ли у кафић? V--e---and-re -- --r? V_____ a_____ a_ b___ V-l-t- a-d-r- a- b-r- --------------------- Volete andare al bar? 0

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?