Рјечник

sr замолити за нешто   »   af vir iets vra

74 [седамдесет и четири]

замолити за нешто

замолити за нешто

74 [vier en sewentig]

vir iets vra

Изаберите како желите да видите превод:   
српски африкански Игра Више
Можете ли ми ошишати косу? Kan ---y ha-e-s--? K-- u m- h--- s--- K-n u m- h-r- s-y- ------------------ Kan u my hare sny? 0
Не прекратко, молим. Ni- te-k--- --e--a--e--i--. N-- t- k--- n--- a--------- N-e t- k-r- n-e- a-s-b-i-f- --------------------------- Nie te kort nie, asseblief. 0
Мало краће, молим. ’- B-etj---korte---as----i-f. ’- B------ k------ a--------- ’- B-e-j-e k-r-e-, a-s-b-i-f- ----------------------------- ’n Bietjie korter, asseblief. 0
Можете ли развити слике? Kan - -i- -o--’- o-t-ik--l? K-- u d-- f----- o--------- K-n u d-e f-t-’- o-t-i-k-l- --------------------------- Kan u die foto’s ontwikkel? 0
Слике су на ЦД-у. Die-f----s-i- -p---- -om--ks-yf (-D). D-- f----- i- o- d-- k--------- (---- D-e f-t-’- i- o- d-e k-m-a-s-y- (-D-. ------------------------------------- Die foto’s is op die kompakskyf (CD). 0
Слике су у камери. Di--f------is-i---i--k---ra. D-- f----- i- i- d-- k------ D-e f-t-’- i- i- d-e k-m-r-. ---------------------------- Die foto’s is in die kamera. 0
Можете ли поправити сат? K-n-u d----o-l-------gma--? K-- u d-- h------- r------- K-n u d-e h-r-o-i- r-g-a-k- --------------------------- Kan u die horlosie regmaak? 0
Стакло је пукло. Di--gl-- is -----e-d. D-- g--- i- s-------- D-e g-a- i- s-u-k-n-. --------------------- Die glas is stukkend. 0
Батерија је празна. Die ---t--- i-----. D-- b------ i- p--- D-e b-t-e-y i- p-p- ------------------- Die battery is pap. 0
Можете ли испеглати кошуљу? K-n u --- hemp-s-r-k? K-- u d-- h--- s----- K-n u d-e h-m- s-r-k- --------------------- Kan u die hemp stryk? 0
Можете ли очистити панталоне? K-n u-d-e-bro-- s-oo--aak? K-- u d-- b---- s--------- K-n u d-e b-o-k s-o-n-a-k- -------------------------- Kan u die broek skoonmaak? 0
Можете ли поправити ципеле? Ka-----ie -k-ene --g----? K-- u d-- s----- r------- K-n u d-e s-o-n- r-g-a-k- ------------------------- Kan u die skoene regmaak? 0
Можете ли ми дати ватре? Kan u ----m--’----u---u---e-- a---teke--le-n? K-- u v-- m- ’- v---------- / a-------- l---- K-n u v-r m- ’- v-u-h-u-j-e / a-n-t-k-r l-e-? --------------------------------------------- Kan u vir my ’n vuurhoutjie / aansteker leen? 0
Имате ли шибице или упаљач? H-t-u -uu-h-u---es--f ’n -ig--e-aanste-er? H-- u v----------- o- ’- s---------------- H-t u v-u-h-u-j-e- o- ’- s-g-r-t-a-s-e-e-? ------------------------------------------ Het u vuurhoutjies of ’n sigaretaansteker? 0
Имате ли пепељару? H-- --’--asba-? H-- u ’- a----- H-t u ’- a-b-k- --------------- Het u ’n asbak? 0
Пушите ли цигаре? Rook --s-g-re? R--- u s------ R-o- u s-g-r-? -------------- Rook u sigare? 0
Пушите ли цигарете? R-o--u --garett-? R--- u s--------- R-o- u s-g-r-t-e- ----------------- Rook u sigarette? 0
Пушите ли лулу? R-o----pyp? R--- u p--- R-o- u p-p- ----------- Rook u pyp? 0

Учење и читање

Учење и читање иду заједно. Ово се посебно односи на учење страног језика. Ко жели да добро савлада страни језик, мора прочитати пуно текстова на том језику. Читајући литературу на страном језику ми обрађујемо читаве реченице. На тај начин мозак учи речи и граматику у контексту. Ово му помаже у меморисању нових садржаја. Памћење се много више напреже када покушавамо да се сетимо појединачних речи ван контекста. Читањем учимо које све значење једна реч може имати. Тек тако се развија осећај за нови језик. Само се по себи разуме да страна литература не сме бити претерано компликована. Савремене кратке приче или крими новеле могу бити врло занимљиве. Предност дневне штампе је у томе да сте увек у току. Дечје књиге и стрипови су такође добро штиво за савлађивање једног језика . Слике нам олакшавају разумевање новог језика. Без обзира за какву се литературу одлучите, она мора бити забавна. То значи да у причи мора имати много догађаја да би језик био разнолик. Ко ништа од наведеног не може набавити, може се окренути посебним уџбеницима. Има много књига које садрже текстове погодне за почетнике. Врло је важно да када читате увек користите речник. Кад год неку реч не разумете, треба да је потражите у речнику. Наш мозак се активира читањем и брзо учи нову материју. За све речи које нисте знали треба да направите малу картотеку. Уз помоћ ње ћете брже обновити своје знање. Такође је корисно подвлачити непознате речи у тексту. Када следећи пут будете читали текст одмах ћете их препознати. Онај ко дневно чита много штива на страном језику брзо ће напредовати. Јер наш језик брзо учи да имитира нови језик. Може се десити да почнете и да мислите на страном језику.