Рјечник

sr замолити за нешто   »   et midagi paluma

74 [седамдесет и четири]

замолити за нешто

замолити за нешто

74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

Изаберите како желите да видите превод:   
српски естонски Игра Више
Можете ли ми ошишати косу? K-s t- sa--s-t---ul---u---i- ---gat-? Kas te saaksite mul juukseid lõigata? K-s t- s-a-s-t- m-l j-u-s-i- l-i-a-a- ------------------------------------- Kas te saaksite mul juukseid lõigata? 0
Не прекратко, молим. M-----l-iga-l--ike-e-------un. Mitte liiga lühikeseks, palun. M-t-e l-i-a l-h-k-s-k-, p-l-n- ------------------------------ Mitte liiga lühikeseks, palun. 0
Мало краће, молим. Ve-di--ü-----s,-p-l-n. Veidi lühemaks, palun. V-i-i l-h-m-k-, p-l-n- ---------------------- Veidi lühemaks, palun. 0
Можете ли развити слике? Ka--te-s--ks-t- -e----il--d --mu--d-? Kas te saaksite need pildid ilmutada? K-s t- s-a-s-t- n-e- p-l-i- i-m-t-d-? ------------------------------------- Kas te saaksite need pildid ilmutada? 0
Слике су на ЦД-у. F--od-o- ---p-aa-i-. Fotod on CD-plaadil. F-t-d o- C---l-a-i-. -------------------- Fotod on CD-plaadil. 0
Слике су у камери. Fo-od----fo--ap---ad--. Fotod on fotoaparaadis. F-t-d o- f-t-a-a-a-d-s- ----------------------- Fotod on fotoaparaadis. 0
Можете ли поправити сат? K---t- s---s--e s--a ---l-----a-da-a? Kas te saaksite seda kella parandada? K-s t- s-a-s-t- s-d- k-l-a p-r-n-a-a- ------------------------------------- Kas te saaksite seda kella parandada? 0
Стакло је пукло. K---s o--k-tk-. Klaas on katki. K-a-s o- k-t-i- --------------- Klaas on katki. 0
Батерија је празна. P--a-ei-o---ü--. Patarei on tühi. P-t-r-i o- t-h-. ---------------- Patarei on tühi. 0
Можете ли испеглати кошуљу? S-aksi---te---da s--ki t-----d-? Saaksite te seda särki triikida? S-a-s-t- t- s-d- s-r-i t-i-k-d-? -------------------------------- Saaksite te seda särki triikida? 0
Можете ли очистити панталоне? Sa--si-e-t- -e-d----s-d-p-sta? Saaksite te need püksid pesta? S-a-s-t- t- n-e- p-k-i- p-s-a- ------------------------------ Saaksite te need püksid pesta? 0
Можете ли поправити ципеле? S--k-----t- -eed--in--d---r----da? Saaksite te need kingad parandada? S-a-s-t- t- n-e- k-n-a- p-r-n-a-a- ---------------------------------- Saaksite te need kingad parandada? 0
Можете ли ми дати ватре? Saak-i-e--- -ulle--u-- -n-a? Saaksite te mulle tuld anda? S-a-s-t- t- m-l-e t-l- a-d-? ---------------------------- Saaksite te mulle tuld anda? 0
Имате ли шибице или упаљач? Kas ---l on ---k---õi -ä---mihk--t? Kas teil on tikke või välgumihklit? K-s t-i- o- t-k-e v-i v-l-u-i-k-i-? ----------------------------------- Kas teil on tikke või välgumihklit? 0
Имате ли пепељару? Ka- -ei- -----hat-os-? Kas teil on tuhatoosi? K-s t-i- o- t-h-t-o-i- ---------------------- Kas teil on tuhatoosi? 0
Пушите ли цигаре? Su-t-----e--e siga--i-? Suitsetate te sigareid? S-i-s-t-t- t- s-g-r-i-? ----------------------- Suitsetate te sigareid? 0
Пушите ли цигарете? Sui-s--a----e s-g---t--? Suitsetate te sigarette? S-i-s-t-t- t- s-g-r-t-e- ------------------------ Suitsetate te sigarette? 0
Пушите ли лулу? Suit-e-at---e-p-ip-? Suitsetate te piipu? S-i-s-t-t- t- p-i-u- -------------------- Suitsetate te piipu? 0

Учење и читање

Учење и читање иду заједно. Ово се посебно односи на учење страног језика. Ко жели да добро савлада страни језик, мора прочитати пуно текстова на том језику. Читајући литературу на страном језику ми обрађујемо читаве реченице. На тај начин мозак учи речи и граматику у контексту. Ово му помаже у меморисању нових садржаја. Памћење се много више напреже када покушавамо да се сетимо појединачних речи ван контекста. Читањем учимо које све значење једна реч може имати. Тек тако се развија осећај за нови језик. Само се по себи разуме да страна литература не сме бити претерано компликована. Савремене кратке приче или крими новеле могу бити врло занимљиве. Предност дневне штампе је у томе да сте увек у току. Дечје књиге и стрипови су такође добро штиво за савлађивање једног језика . Слике нам олакшавају разумевање новог језика. Без обзира за какву се литературу одлучите, она мора бити забавна. То значи да у причи мора имати много догађаја да би језик био разнолик. Ко ништа од наведеног не може набавити, може се окренути посебним уџбеницима. Има много књига које садрже текстове погодне за почетнике. Врло је важно да када читате увек користите речник. Кад год неку реч не разумете, треба да је потражите у речнику. Наш мозак се активира читањем и брзо учи нову материју. За све речи које нисте знали треба да направите малу картотеку. Уз помоћ ње ћете брже обновити своје знање. Такође је корисно подвлачити непознате речи у тексту. Када следећи пут будете читали текст одмах ћете их препознати. Онај ко дневно чита много штива на страном језику брзо ће напредовати. Јер наш језик брзо учи да имитира нови језик. Може се десити да почнете и да мислите на страном језику.