Рјечник

sr замолити за нешто   »   it chiedere qualcosa

74 [седамдесет и четири]

замолити за нешто

замолити за нешто

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

Изаберите како желите да видите превод:   
српски италијански Игра Више
Можете ли ми ошишати косу? Mi può-tag-ia-- - ---el-i? M_ p__ t_______ i c_______ M- p-ò t-g-i-r- i c-p-l-i- -------------------------- Mi può tagliare i capelli? 0
Не прекратко, молим. No- -ro-----o-ti--pe--f-vo--. N__ t_____ c_____ p__ f______ N-n t-o-p- c-r-i- p-r f-v-r-. ----------------------------- Non troppo corti, per favore. 0
Мало краће, молим. Un-po’--i--c-rti- --r f--or-. U_ p__ p__ c_____ p__ f______ U- p-’ p-ù c-r-i- p-r f-v-r-. ----------------------------- Un po’ più corti, per favore. 0
Можете ли развити слике? Pu--svil-p--re--- -o-o? P__ s_________ l_ f____ P-ò s-i-u-p-r- l- f-t-? ----------------------- Può sviluppare le foto? 0
Слике су на ЦД-у. L- f-to sono---l--D. L_ f___ s___ n__ C__ L- f-t- s-n- n-l C-. -------------------- Le foto sono nel CD. 0
Слике су у камери. L--f--o -on- -e--a m-c----a-f-t---a--ca. L_ f___ s___ n____ m_______ f___________ L- f-t- s-n- n-l-a m-c-h-n- f-t-g-a-i-a- ---------------------------------------- Le foto sono nella macchina fotografica. 0
Можете ли поправити сат? Pu- a-g--s---e l’o---ogi-? P__ a_________ l__________ P-ò a-g-u-t-r- l-o-o-o-i-? -------------------------- Può aggiustare l’orologio? 0
Стакло је пукло. I--v-t-o---r--t-. I_ v____ è r_____ I- v-t-o è r-t-o- ----------------- Il vetro è rotto. 0
Батерија је празна. La bat-e-i--- scar---. L_ b_______ è s_______ L- b-t-e-i- è s-a-i-a- ---------------------- La batteria è scarica. 0
Можете ли испеглати кошуљу? P-------ar- -a--a-i-i-? P__ s______ l_ c_______ P-ò s-i-a-e l- c-m-c-a- ----------------------- Può stirare la camicia? 0
Можете ли очистити панталоне? P----ul-re i-pan--loni? P__ p_____ i p_________ P-ò p-l-r- i p-n-a-o-i- ----------------------- Può pulire i pantaloni? 0
Можете ли поправити ципеле? P----ggiu-------e-sc-r-e? P__ a_________ l_ s______ P-ò a-g-u-t-r- l- s-a-p-? ------------------------- Può aggiustare le scarpe? 0
Можете ли ми дати ватре? H---a-a-c-n--r-? H_ d_ a_________ H- d- a-c-n-e-e- ---------------- Ha da accendere? 0
Имате ли шибице или упаљач? H- d---fia---fe---o un---ce-di--? H_ d__ f_________ o u_ a_________ H- d-i f-a-m-f-r- o u- a-c-n-i-o- --------------------------------- Ha dei fiammiferi o un accendino? 0
Имате ли пепељару? H- un-p-rt---n-r-? H_ u_ p___________ H- u- p-r-a-e-e-e- ------------------ Ha un portacenere? 0
Пушите ли цигаре? F-m--siga--? F___ s______ F-m- s-g-r-? ------------ Fuma sigari? 0
Пушите ли цигарете? Fu-a-si--r--te? F___ s_________ F-m- s-g-r-t-e- --------------- Fuma sigarette? 0
Пушите ли лулу? Fum--la pi--? F___ l_ p____ F-m- l- p-p-? ------------- Fuma la pipa? 0

Учење и читање

Учење и читање иду заједно. Ово се посебно односи на учење страног језика. Ко жели да добро савлада страни језик, мора прочитати пуно текстова на том језику. Читајући литературу на страном језику ми обрађујемо читаве реченице. На тај начин мозак учи речи и граматику у контексту. Ово му помаже у меморисању нових садржаја. Памћење се много више напреже када покушавамо да се сетимо појединачних речи ван контекста. Читањем учимо које све значење једна реч може имати. Тек тако се развија осећај за нови језик. Само се по себи разуме да страна литература не сме бити претерано компликована. Савремене кратке приче или крими новеле могу бити врло занимљиве. Предност дневне штампе је у томе да сте увек у току. Дечје књиге и стрипови су такође добро штиво за савлађивање једног језика . Слике нам олакшавају разумевање новог језика. Без обзира за какву се литературу одлучите, она мора бити забавна. То значи да у причи мора имати много догађаја да би језик био разнолик. Ко ништа од наведеног не може набавити, може се окренути посебним уџбеницима. Има много књига које садрже текстове погодне за почетнике. Врло је важно да када читате увек користите речник. Кад год неку реч не разумете, треба да је потражите у речнику. Наш мозак се активира читањем и брзо учи нову материју. За све речи које нисте знали треба да направите малу картотеку. Уз помоћ ње ћете брже обновити своје знање. Такође је корисно подвлачити непознате речи у тексту. Када следећи пут будете читали текст одмах ћете их препознати. Онај ко дневно чита много штива на страном језику брзо ће напредовати. Јер наш језик брзо учи да имитира нови језик. Може се десити да почнете и да мислите на страном језику.