Рјечник

sr замолити за нешто   »   ko 부탁하기

74 [седамдесет и четири]

замолити за нешто

замолити за нешто

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

[butaghagi]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски корејски Игра Више
Можете ли ми ошишати косу? 제 머--- 좀 잘- 주----? 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
j- m--------- j-- j---- j--------e---? je m--------- j-- j---- j------------? je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo? j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s--e-y-? -------------------------------------?
Не прекратко, молим. 너무 짧- 않- 잘- 주--. 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
n---- j------ a---- j---- j-----. ne--- j------ a---- j---- j-----. neomu jjalbji anhge jalla juseyo. n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------.
Мало краће, молим. 조금 더 짧- 잘- 주--. 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
j----- d-- j------ j---- j-----. jo---- d-- j------ j---- j-----. jogeum deo jjalbge jalla juseyo. j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------.
Можете ли развити слике? 이 사--- 현-- 주----? 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
i s---------e-- h----------- j--------e---? i s------------ h----------- j------------? i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo? i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s--e-y-? ------------------------------------------?
Слике су на ЦД-у. 사진-- C--- 있--. 사진들이 CD안에 있어요. 0
s---------i C----e i---e---. sa--------- C----- i-------. sajindeul-i CDan-e iss-eoyo. s-j-n-e-l-i C-a--e i-s-e-y-. ---------------------------.
Слике су у камери. 사진-- 사-- 안- 있--. 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
s---------i s------ a--e i---e---. sa--------- s------ a--- i-------. sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo. s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--e i-s-e-y-. ---------------------------------.
Можете ли поправити сат? 시계- 고- 주----? 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
s-------- g------ j--------e---? si------- g------ j------------? sigyeleul gochyeo jusigess-eoyo? s-g-e-e-l g-c-y-o j-s-g-s--e-y-? -------------------------------?
Стакло је пукло. 유리- 깨---. 유리가 깨졌어요. 0
y----- k----------e---. yu---- k--------------. yuliga kkaejyeoss-eoyo. y-l-g- k-a-j-e-s--e-y-. ----------------------.
Батерија је празна. 건전-- 닳----. 건전지가 닳아졌어요. 0
g----------- d----a-------e---. ge---------- d----------------. geonjeonjiga dalh-ajyeoss-eoyo. g-o-j-o-j-g- d-l--a-y-o-s-e-y-. ------------------------------.
Можете ли испеглати кошуљу? 이 셔-- 다- 주----? 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
i s----------- d----- j--------e---? i s----------- d----- j------------? i syeocheuleul dalyeo jusigess-eoyo? i s-e-c-e-l-u- d-l-e- j-s-g-s--e-y-? -----------------------------------?
Можете ли очистити панталоне? 이 바-- 세-- 주----? 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
i b------- s------- j--------e---? i b------- s------- j------------? i bajileul setaghae jusigess-eoyo? i b-j-l-u- s-t-g-a- j-s-g-s--e-y-? ---------------------------------?
Можете ли поправити ципеле? 이 신-- 고- 주----? 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i s------e-- g------ j--------e---? i s--------- g------ j------------? i sinbal-eul gochyeo jusigess-eoyo? i s-n-a--e-l g-c-y-o j-s-g-s--e-y-? ----------------------------------?
Можете ли ми дати ватре? 불 있---? 불 있으세요? 0
b-- i---e-----? bu- i---------? bul iss-euseyo? b-l i-s-e-s-y-? --------------?
Имате ли шибице или упаљач? 성냥-- 라-- 있---? 성냥이나 라이터 있으세요? 0
s----------i-- l----- i---e-----? se------------ l----- i---------? seongnyang-ina laiteo iss-euseyo? s-o-g-y-n--i-a l-i-e- i-s-e-s-y-? --------------------------------?
Имате ли пепељару? 재떨- 있---? 재떨이 있으세요? 0
j--------i i---e-----? ja-------- i---------? jaetteol-i iss-euseyo? j-e-t-o--i i-s-e-s-y-? ---------------------?
Пушите ли цигаре? 시가- 피---? 시가를 피우세요? 0
s------- p------? si------ p------? sigaleul piuseyo? s-g-l-u- p-u-e-o? ----------------?
Пушите ли цигарете? 담배- 피---? 담배를 피우세요? 0
d--------- p------? da-------- p------? dambaeleul piuseyo? d-m-a-l-u- p-u-e-o? ------------------?
Пушите ли лулу? 파이-- 피---? 파이프를 피우세요? 0
p--------- p------? pa-------- p------? paipeuleul piuseyo? p-i-e-l-u- p-u-e-o? ------------------?

Учење и читање

Учење и читање иду заједно. Ово се посебно односи на учење страног језика. Ко жели да добро савлада страни језик, мора прочитати пуно текстова на том језику. Читајући литературу на страном језику ми обрађујемо читаве реченице. На тај начин мозак учи речи и граматику у контексту. Ово му помаже у меморисању нових садржаја. Памћење се много више напреже када покушавамо да се сетимо појединачних речи ван контекста. Читањем учимо које све значење једна реч може имати. Тек тако се развија осећај за нови језик. Само се по себи разуме да страна литература не сме бити претерано компликована. Савремене кратке приче или крими новеле могу бити врло занимљиве. Предност дневне штампе је у томе да сте увек у току. Дечје књиге и стрипови су такође добро штиво за савлађивање једног језика . Слике нам олакшавају разумевање новог језика. Без обзира за какву се литературу одлучите, она мора бити забавна. То значи да у причи мора имати много догађаја да би језик био разнолик. Ко ништа од наведеног не може набавити, може се окренути посебним уџбеницима. Има много књига које садрже текстове погодне за почетнике. Врло је важно да када читате увек користите речник. Кад год неку реч не разумете, треба да је потражите у речнику. Наш мозак се активира читањем и брзо учи нову материју. За све речи које нисте знали треба да направите малу картотеку. Уз помоћ ње ћете брже обновити своје знање. Такође је корисно подвлачити непознате речи у тексту. Када следећи пут будете читали текст одмах ћете их препознати. Онај ко дневно чита много штива на страном језику брзо ће напредовати. Јер наш језик брзо учи да имитира нови језик. Може се десити да почнете и да мислите на страном језику.