Рјечник

sr замолити за нешто   »   tl asking for something

74 [седамдесет и четири]

замолити за нешто

замолити за нешто

74 [pitumpu’t apat]

asking for something

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тагалог Игра Више
Можете ли ми ошишати косу? Ma---- m- b--- g------ a-- a---- b----? Maaari mo bang gupitin ang aking buhok? 0
Не прекратко, молим. Hu--- m-------- m------ s------. Huwag masyadong maiksi, salamat. 0
Мало краће, молим. Me--- m-- m------ p-------. / P---------- p- n- o---- s------. Medyo mas maiksi, pakiusap. / Paki-iksian pa ng onti, salamat. 0
Можете ли развити слике? Ma---- m- b--- i--------- a-- m-- l------? Maaari mo bang i-imprenta ang mga larawan? 0
Слике су на ЦД-у. Na-- C- a-- m-- l------. Nasa CD ang mga larawan. 0
Слике су у камери. An- m-- l------ a- n--- k-----. Ang mga larawan ay nasa kamera. 0
Можете ли поправити сат? Ma---- m- b--- a----- a-- r---? Maaari mo bang ayusin ang relo? 0
Стакло је пукло. Na----- a-- b---. Nabasag ang baso. 0
Батерија је празна. An- b------ a- w----- l----. Ang baterya ay walang laman. 0
Можете ли испеглати кошуљу? Ma---- m- b--- p--------- a-- p---? Maaari mo bang plantsahin ang polo? 0
Можете ли очистити панталоне? Ma---- m- b--- l----- a-- p-------? Maaari mo bang labhan ang pantalon? 0
Можете ли поправити ципеле? Ma---- m- b--- a----- a-- s------? Maaari mo bang ayusin ang sapatos? 0
Можете ли ми дати ватре? Ma----- k- b--- p------? Mayroon ka bang panindi? 0
Имате ли шибице или упаљач? Ma----- k- b--- p------ o l------? Mayroon ka bang posporo o lighter? 0
Имате ли пепељару? Ma----- k- b--- a------? Mayroon ka bang ashtray? 0
Пушите ли цигаре? Na----------- k- b- n- t-----? Naninigarilyo ka ba ng tabako? 0
Пушите ли цигарете? Na----------- k- b- n- s--------? Naninigarilyo ka ba ng sigarilyo? 0
Пушите ли лулу? Na----------- k- b- n- k-----? Naninigarilyo ka ba ng kuwako? 0

Учење и читање

Учење и читање иду заједно. Ово се посебно односи на учење страног језика. Ко жели да добро савлада страни језик, мора прочитати пуно текстова на том језику. Читајући литературу на страном језику ми обрађујемо читаве реченице. На тај начин мозак учи речи и граматику у контексту. Ово му помаже у меморисању нових садржаја. Памћење се много више напреже када покушавамо да се сетимо појединачних речи ван контекста. Читањем учимо које све значење једна реч може имати. Тек тако се развија осећај за нови језик. Само се по себи разуме да страна литература не сме бити претерано компликована. Савремене кратке приче или крими новеле могу бити врло занимљиве. Предност дневне штампе је у томе да сте увек у току. Дечје књиге и стрипови су такође добро штиво за савлађивање једног језика . Слике нам олакшавају разумевање новог језика. Без обзира за какву се литературу одлучите, она мора бити забавна. То значи да у причи мора имати много догађаја да би језик био разнолик. Ко ништа од наведеног не може набавити, може се окренути посебним уџбеницима. Има много књига које садрже текстове погодне за почетнике. Врло је важно да када читате увек користите речник. Кад год неку реч не разумете, треба да је потражите у речнику. Наш мозак се активира читањем и брзо учи нову материју. За све речи које нисте знали треба да направите малу картотеку. Уз помоћ ње ћете брже обновити своје знање. Такође је корисно подвлачити непознате речи у тексту. Када следећи пут будете читали текст одмах ћете их препознати. Онај ко дневно чита много штива на страном језику брзо ће напредовати. Јер наш језик брзо учи да имитира нови језик. Може се десити да почнете и да мислите на страном језику.