Ordlista

sv I simhallen   »   el Στην πισίνα

50 [femtio]

I simhallen

I simhallen

50 [πενήντα]

50 [penḗnta]

Στην πισίνα

[Stēn pisína]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska grekiska Spela Mer
Idag är det hett. Σ--ε---κ-ν-- ζ-σ-η. Σήμερα κάνει ζέστη. Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η- ------------------- Σήμερα κάνει ζέστη. 0
S--e-a----ei zés--. Sḗmera kánei zéstē. S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Ska vi gå till simhallen? Π--- ---ν-πι--ν-; Πάμε στην πισίνα; Π-μ- σ-η- π-σ-ν-; ----------------- Πάμε στην πισίνα; 0
Pám----ēn ---í-a? Páme stēn pisína? P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Har du lust att gå och simma? Έχ--ς-δ-ά---- για ---ύμπι; Έχεις διάθεση για κολύμπι; Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι- -------------------------- Έχεις διάθεση για κολύμπι; 0
Éc---- ---t---ē gia --lým--? Écheis diáthesē gia kolýmpi? É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Har du en handduk? Έχε-ς π-----α; Έχεις πετσέτα; Έ-ε-ς π-τ-έ-α- -------------- Έχεις πετσέτα; 0
É---is--e-----? Écheis petséta? É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Har du badbyxor? Έ---ς ----ό; Έχεις μαγιό; Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
É-hei---a--ó? Écheis magió? É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Har du en baddräkt? Έχεις μα---; Έχεις μαγιό; Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
Éc-ei--magi-? Écheis magió? É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Kan du simma? Ξέ---ς----ύμ--; Ξέρεις κολύμπι; Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι- --------------- Ξέρεις κολύμπι; 0
X----- -olý-p-? Xéreis kolýmpi? X-r-i- k-l-m-i- --------------- Xéreis kolýmpi?
Kan du dyka? Ξέρε-ς-ν- κ-ν--ς κατ-δυ--; Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-; -------------------------- Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 0
Xé--i- -- -á-eis-katádysē? Xéreis na káneis katádysē? X-r-i- n- k-n-i- k-t-d-s-? -------------------------- Xéreis na káneis katádysē?
Kan du hoppa i vattnet? Ξέ-ει---α κ--ε-ς βουτι--; Ξέρεις να κάνεις βουτιές; Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς- ------------------------- Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 0
Xé-eis-na -á---s b-u---s? Xéreis na káneis boutiés? X-r-i- n- k-n-i- b-u-i-s- ------------------------- Xéreis na káneis boutiés?
Var är duschen? Π----ίν-ι η-ντου-ιε--; Πού είναι η ντουζιερα; Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α- ---------------------- Πού είναι η ντουζιερα; 0
P-ú e-na- ē--to-zie--? Poú eínai ē ntouziera? P-ú e-n-i ē n-o-z-e-a- ---------------------- Poú eínai ē ntouziera?
Var är omklädningshytterna? Πού --να---α-α------ρ-α; Πού είναι τα αποδυτήρια; Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-; ------------------------ Πού είναι τα αποδυτήρια; 0
P-ú -ín-- t- a-odyt-ria? Poú eínai ta apodytḗria? P-ú e-n-i t- a-o-y-ḗ-i-? ------------------------ Poú eínai ta apodytḗria?
Var är simglasögonen? Πού--ίναι--α--υ--ιά κο-ύμ--ση-; Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-; ------------------------------- Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 0
Poú -ín---t--g-ali----l----s--? Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs? P-ú e-n-i t- g-a-i- k-l-m-ē-ē-? ------------------------------- Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
Är vattnet djupt? Εί--- βαθύ--ο-νερό; Είναι βαθύ το νερό; Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-; ------------------- Είναι βαθύ το νερό; 0
E--ai bat---to-ner-? Eínai bathý to neró? E-n-i b-t-ý t- n-r-? -------------------- Eínai bathý to neró?
Är vattnet rent? Είν-ι--α-α-ό το -ερ-; Είναι καθαρό το νερό; Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-; --------------------- Είναι καθαρό το νερό; 0
Eín-- -a-h--ó to n---? Eínai katharó to neró? E-n-i k-t-a-ó t- n-r-? ---------------------- Eínai katharó to neró?
Är vattnet varmt? Ε-ν-ι--ε--- τ--νερ-; Είναι ζεστό το νερό; Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-; -------------------- Είναι ζεστό το νερό; 0
Eín-i z-st---o-n-ró? Eínai zestó to neró? E-n-i z-s-ó t- n-r-? -------------------- Eínai zestó to neró?
Jag fryser. Παγών-. Παγώνω. Π-γ-ν-. ------- Παγώνω. 0
P--ṓnō. Pagṓnō. P-g-n-. ------- Pagṓnō.
Vattnet är för kallt. Τ- -ε-- -ί-α- πά-α πο----ρύ-. Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-. ----------------------------- Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 0
To ne-ó ----- ------ol- krýo. To neró eínai pára polý krýo. T- n-r- e-n-i p-r- p-l- k-ý-. ----------------------------- To neró eínai pára polý krýo.
Jag går upp ur vattnet nu. Βγα-ν--τώρα--πό -ο --ρ-. Βγαίνω τώρα από το νερό. Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-. ------------------------ Βγαίνω τώρα από το νερό. 0
Bgaínō-tṓr----ó to -e--. Bgaínō tṓra apó to neró. B-a-n- t-r- a-ó t- n-r-. ------------------------ Bgaínō tṓra apó to neró.

Okända språk

Tusentals olika språk förekommer i världen. Lingvister uppskattar att det finns 6.000 till 7.000. Men det exakta antalet är fortfarande okänt. Detta beror på att det fortfarande finns oupptäckta språk. Dessa språk talas ofta i avlägsna regioner. Ett exempel på sådana regioner är Amazonas. Många människor lever fortfarande i isolering där. De har ingen kontakt med andra kulturer. Trots detta, har alla naturligtvis ett eget språk. Det finns fortfarande oidentifierade språk även i andra delar av världen. Vi vet fortfarande inte hur många språk det finns i Centralafrika. Nya Guinea har heller inte undersökts noggrant ur en språkvetenskaplig synvinkel. Närhelst ett nytt språk upptäcks, är det en sensation. För cirka två år sedan upptäckte forskarna koro. Koro talas i de små byarna i norra Indien. Endast omkring 1.000 människor talar detta språk. Det talas bara. Koro finns inte i skriftlig form. Forskare är förbryllade över hur koro har kunnat överleva så länge. Koro tillhör den tibeto-burmesiska språkfamiljen. Det finns cirka 300 av dessa språk i hela Asien. Men koro är inte nära relaterat till något av dessa språk. Det betyder att det måste ha sin alldeles egen historia. Olyckligtvis dör små språk ut snabbt. Ibland försvinner ett språk inom en enda generation. Till följd därav, har forskarna ofta bara en kort tid att studera dem. Men det finns ett litet hopp för koro. Det ska dokumenteras i en ljudordbok…
Visste du?
Ungerska räknas till de finsk-ugriska språken. Som ett uralskt språk skiljer det sig markant från de indo-germanska språken. Ungerska är på långt håll besläktat med finska. Men denna likhet är endast märkbar i den lingvistiska strukturen. Ungrare och finnar kan inte förstå varandra. Cirka 15 miljoner människor talar ungerska. Dessa människor bor först och främst i Ungern, Rumänien, Slovakien, Serbien och Ukraina. Det ungerska språket är uppdelat i nio dialektgrupper. Det skrivs med latinska bokstäver. Oavsett ordets längd, ligger emfasen på den första stavelsen. Det är också viktigt att skilja mellan korta och långa vokaler i uttalet. Den ungerska grammatiken är inte så enkel. Den har många egenheter. Det unika i språket är ett viktigt kännetecken för den ungerska identiteten. Alla som lär sig ungerska kommer snabbt att förstå varför ungrarna älskar sitt språk så mycket!