Ordlista

sv I simhallen   »   be У басейне

50 [femtio]

I simhallen

I simhallen

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska vitryska Spela Mer
Idag är det hett. Сён---гора--. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Se--ya g-rac--. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Ska vi gå till simhallen? Пой---м - б-се--? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
P--d--- ---a-eyn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Har du lust att gå och simma? Ты--а-а---па-с-- ----ав-ц-? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
T- --ad---h pa--tsі pa-l--at-’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Har du en handduk? У----е---ць-р--н--? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
U ---ab- -os--’--u-hn-k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Har du badbyxor? У ц-бе-ё-ц- ---ўкі? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
U ------ -o-ts---la-kі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Har du en baddräkt? У-ц-бе-ё-ць-к-пал---к? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
U ts--b- y---s- ---a-’n--? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
Kan du simma? Т--ўмее- п--ваць? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Ty umeesh-----a-s-? T_ u_____ p________ T- u-e-s- p-a-a-s-? ------------------- Ty umeesh plavats’?
Kan du dyka? Т------ш -ы-аць? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
T- --ee-- ---a-s-? T_ u_____ n_______ T- u-e-s- n-r-t-’- ------------------ Ty umeesh nyrats’?
Kan du hoppa i vattnet? Т--ў-ее--с---ац--у-ваду? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T- u-ees- ---kats- - v-du? T_ u_____ s_______ u v____ T- u-e-s- s-a-a-s- u v-d-? -------------------------- Ty umeesh skakats’ u vadu?
Var är duschen? Д-е---а--дз-цц- --ш? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
D---z--kho-zі-sts- du--? D__ z_____________ d____ D-e z-a-h-d-і-s-s- d-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa dush?
Var är omklädningshytterna? Д-е-знах-д-іц-а к---на -ля -ер-------н--? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
D-e --a-----іt-t-a k-b--a dly- -e-aa---nan---? D__ z_____________ k_____ d___ p______________ D-e z-a-h-d-і-s-s- k-b-n- d-y- p-r-a-r-n-n-y-? ---------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
Var är simglasögonen? Дз- --а---зяцц- -к--яры-дл- пл-ванн-? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
D-e-zn-k--dz--tsts- -ku--ar--d--- -l-----ya? D__ z______________ a_______ d___ p_________ D-e z-a-h-d-y-t-t-a a-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- -------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
Är vattnet djupt? Ту- г-ыбо--? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
T-t gly-oka? T__ g_______ T-t g-y-o-a- ------------ Tut glyboka?
Är vattnet rent? Вад------ая? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
V-d- ch---a--? V___ c________ V-d- c-y-t-y-? -------------- Vada chystaya?
Är vattnet varmt? В--а--ёпл-я? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
V-d--t-----y-? V___ t________ V-d- t-e-l-y-? -------------- Vada tseplaya?
Jag fryser. Я-за-я-з--. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
Ya -a-yarz---. Y_ z__________ Y- z-m-a-z-y-. -------------- Ya zamyarzayu.
Vattnet är för kallt. В-да з-на--а--а--дная. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
V--- z-na--a -h-lod-a--. V___ z______ k__________ V-d- z-n-d-a k-a-o-n-y-. ------------------------ Vada zanadta khalodnaya.
Jag går upp ur vattnet nu. Я--араз-----у-- -ад-. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
Ya ----- -y------va-y. Y_ z____ v____ z v____ Y- z-r-z v-y-u z v-d-. ---------------------- Ya zaraz vyydu z vady.

Okända språk

Tusentals olika språk förekommer i världen. Lingvister uppskattar att det finns 6.000 till 7.000. Men det exakta antalet är fortfarande okänt. Detta beror på att det fortfarande finns oupptäckta språk. Dessa språk talas ofta i avlägsna regioner. Ett exempel på sådana regioner är Amazonas. Många människor lever fortfarande i isolering där. De har ingen kontakt med andra kulturer. Trots detta, har alla naturligtvis ett eget språk. Det finns fortfarande oidentifierade språk även i andra delar av världen. Vi vet fortfarande inte hur många språk det finns i Centralafrika. Nya Guinea har heller inte undersökts noggrant ur en språkvetenskaplig synvinkel. Närhelst ett nytt språk upptäcks, är det en sensation. För cirka två år sedan upptäckte forskarna koro. Koro talas i de små byarna i norra Indien. Endast omkring 1.000 människor talar detta språk. Det talas bara. Koro finns inte i skriftlig form. Forskare är förbryllade över hur koro har kunnat överleva så länge. Koro tillhör den tibeto-burmesiska språkfamiljen. Det finns cirka 300 av dessa språk i hela Asien. Men koro är inte nära relaterat till något av dessa språk. Det betyder att det måste ha sin alldeles egen historia. Olyckligtvis dör små språk ut snabbt. Ibland försvinner ett språk inom en enda generation. Till följd därav, har forskarna ofta bara en kort tid att studera dem. Men det finns ett litet hopp för koro. Det ska dokumenteras i en ljudordbok…
Visste du?
Ungerska räknas till de finsk-ugriska språken. Som ett uralskt språk skiljer det sig markant från de indo-germanska språken. Ungerska är på långt håll besläktat med finska. Men denna likhet är endast märkbar i den lingvistiska strukturen. Ungrare och finnar kan inte förstå varandra. Cirka 15 miljoner människor talar ungerska. Dessa människor bor först och främst i Ungern, Rumänien, Slovakien, Serbien och Ukraina. Det ungerska språket är uppdelat i nio dialektgrupper. Det skrivs med latinska bokstäver. Oavsett ordets längd, ligger emfasen på den första stavelsen. Det är också viktigt att skilja mellan korta och långa vokaler i uttalet. Den ungerska grammatiken är inte så enkel. Den har många egenheter. Det unika i språket är ett viktigt kännetecken för den ungerska identiteten. Alla som lär sig ungerska kommer snabbt att förstå varför ungrarna älskar sitt språk så mycket!