Н-з---, д-ли--ој--е --к-.
Незнам, дали тој ме сака.
Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-.
-------------------------
Незнам, дали тој ме сака. 0 N---nam, d--- toј--y- -a-a.Nyeznam, dali toј mye saka.N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.---------------------------Nyeznam, dali toј mye saka.
Не--а-, д----т-ј-ќ- -- -ра--.
Незнам, дали тој ќе се врати.
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и-
-----------------------------
Незнам, дали тој ќе се врати. 0 Nyezn-m---a------ kjy---ye v---i.Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i----------------------------------Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Не--ам,--ал--т-ј -- --------а.
Незнам, дали тој ќе ме побара.
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-.
------------------------------
Незнам, дали тој ќе ме побара. 0 Ny-zn-m--d-l- t-ј-kjye---e --bara.Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.----------------------------------Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
С- -р-шув-м--д--- т-ј --сли-н--мен-?
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-?
------------------------------------
Се прашувам, дали тој мисли на мене? 0 Sye-pr--ho---m, -ali t---mi-li--a m-e---?Sye prashoovam, dali toј misli na myenye?S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј m-s-i n- m-e-y-?-----------------------------------------Sye prashoovam, dali toј misli na myenye?
Се -р-шу--м- д--- т-- им- не-ој- -р--а?
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а-
---------------------------------------
Се прашувам, дали тој има некоја друга? 0 S-- p--s--ov-m--d-li t------ n----ј--droo--a?Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua?S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј i-a n-e-o-a d-o-g-a----------------------------------------------Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua?
С--п--шу-----дал- ла--?
Се прашувам, дали лаже?
С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-?
-----------------------
Се прашувам, дали лаже? 0 S-e prash-ov--,-dali-la--e?Sye prashoovam, dali laʐye?S-e p-a-h-o-a-, d-l- l-ʐ-e----------------------------Sye prashoovam, dali laʐye?
Дал--т-- на-и--ина-----и-------е?
Дали тој навистина мисли на мене?
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-?
---------------------------------
Дали тој навистина мисли на мене? 0 D--i--oј -av-s--na-----i-na------e?Dali toј navistina misli na myenye?D-l- t-ј n-v-s-i-a m-s-i n- m-e-y-?-----------------------------------Dali toј navistina misli na myenye?
Д--- т-ј-н-ви----а-и-- -е-ој- -р-га?
Дали тој навистина има некоја друга?
Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а-
------------------------------------
Дали тој навистина има некоја друга? 0 D--- toј---vis-ina i-a--y---ј---r--gu-?Dali toј navistina ima nyekoјa droogua?D-l- t-ј n-v-s-i-a i-a n-e-o-a d-o-g-a----------------------------------------Dali toј navistina ima nyekoјa droogua?
С- с--н--а-,---ли на-и-тин------- -опаѓа-.
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м-
------------------------------------------
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. 0 Sye -omny------da-i nav-sti-a --o-sye dop--a-.Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam.S-e s-m-y-v-m- d-l- n-v-s-i-a m-o s-e d-p-ѓ-m-----------------------------------------------Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam.
Се сом-ев-----ал- -- м--п-ш-.
Се сомневам, дали ќе ми пише.
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-.
-----------------------------
Се сомневам, дали ќе ми пише. 0 Sye s-m--evam, -a-- k-y---i p----e.Sye somnyevam, dali kjye mi pishye.S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- m- p-s-y-.-----------------------------------Sye somnyevam, dali kjye mi pishye.
С---омн----, дал- -- се -ж------ ме--.
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-.
--------------------------------------
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. 0 S-e-som----am- d----k--- sye-o--e-- ----y----.Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye.S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-.----------------------------------------------Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye.
Дал--т----ав--ти-а--- -- --ше?
Дали тој навистина ќе ми пише?
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-?
------------------------------
Дали тој навистина ќе ми пише? 0 D------ј-n-vi-t-n--kjy---i-p----e?Dali toј navistina kjye mi pishye?D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m- p-s-y-?----------------------------------Dali toј navistina kjye mi pishye?
Дали то- -авис-и-- ќ--с- о-ени со-ме-е?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-?
---------------------------------------
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? 0 Da-i --- -avis---- -j-- --e-oʐyeni -o-m---y-?Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye?D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-?---------------------------------------------Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye?
Vi börjar lära oss vårt modersmål som bebisar.
Det händer automatiskt.
Vi är inte medvetna om det.
Men vår hjärna har en hel del att göra när vi lär oss.
När vi lär oss grammatik, till exempel, har den en hel del att arbeta med.
Varje dag hör den nya saker.
Den tar ständigt emot ny stimuli.
Men hjärnan kan inte bearbeta varje stimulans för sig.
Den måste agera ekonomiskt.
Därför orienterar den sig mot regelbundenhet.
Hjärnan kommer ihåg vad den hör ofta.
Den registrerar hur ofta en viss sak förekommer.
Sedan gör den en grammatisk regel utifrån dessa exempel.
Barn vet huruvida en mening är korrekt eller inte.
Men de vet inte varför.
Deras hjärna känner till reglerna utan att ha lärt sig dem.
Vuxna lär sig språk annorlunda.
De känner redan till strukturerna i sitt modersmål
Dessa bildar basen för de nya grammatiska reglerna.
Men för att lära sig behöver vuxna undervisning.
När hjärnan lär sig grammatik har den ett fast system.
Detta kan till exempel ses med substantiv och verb.
De lagras i olika regioner i hjärnan.
Olika regioner i hjärnan är aktiva vid bearbetning av dem.
Enkla regler lärs också in annorlunda än komplexa regler.
Med komplexa regler arbetar flera regioner i hjärnan tillsammans.
Exakt hur hjärnan lär sig grammatik har ännu inte undersökts.
Men vi vet att teoretiskt sett kan den lära sig varenda grammatikregel…