Ordlista

sv Bisatser med om   »   mk Споредни реченици со дали

93 [nittiotre]

Bisatser med om

Bisatser med om

93 [деведесет и три]

93 [dyevyedyesyet i tri]

Споредни реченици со дали

[Sporyedni ryechyenitzi so dali]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska makedonska Spela Mer
Jag vet inte, om han älskar mig. Н-з---, д-ли--ој--е --к-. Незнам, дали тој ме сака. Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-. ------------------------- Незнам, дали тој ме сака. 0
N---nam, d--- toј--y- -a-a. Nyeznam, dali toј mye saka. N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-. --------------------------- Nyeznam, dali toј mye saka.
Jag vet inte, om han kommer tillbaka. Не--а-, д----т-ј-ќ- -- -ра--. Незнам, дали тој ќе се врати. Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и- ----------------------------- Незнам, дали тој ќе се врати. 0
Nyezn-m---a------ kjy---ye v---i. Nyeznam, dali toј kjye sye vrati. N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i- --------------------------------- Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Jag vet inte, om han ringer mig. Не--ам,--ал--т-ј -- --------а. Незнам, дали тој ќе ме побара. Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-. ------------------------------ Незнам, дали тој ќе ме побара. 0
Ny-zn-m--d-l- t-ј-kjye---e --bara. Nyeznam, dali toј kjye mye pobara. N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-. ---------------------------------- Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Om han älskar mig? Д----тој-н-в---ина -- с---? Дали тој навистина ме сака? Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-? --------------------------- Дали тој навистина ме сака? 0
Da----oј--a--s--na my- saka? Dali toј navistina mye saka? D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-? ---------------------------- Dali toј navistina mye saka?
Om han kommer tillbaka? Да----ој---ви----а-ќе с-----ти? Дали тој навистина ќе се врати? Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и- ------------------------------- Дали тој навистина ќе се врати? 0
D--- t-ј-n-v-sti-- --y--s-e -ra-i? Dali toј navistina kjye sye vrati? D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i- ---------------------------------- Dali toј navistina kjye sye vrati?
Om han ringer mig? Д--- т-- -ав--т-н- -е м--по----? Дали тој навистина ќе ме побара? Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-? -------------------------------- Дали тој навистина ќе ме побара? 0
D-li -oј --v----n- --ye m-e p-b-ra? Dali toј navistina kjye mye pobara? D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-? ----------------------------------- Dali toј navistina kjye mye pobara?
Jag frågar mig, om han tänker på mig. С- -р-шув-м--д--- т-ј --сли-н--мен-? Се прашувам, дали тој мисли на мене? С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-? ------------------------------------ Се прашувам, дали тој мисли на мене? 0
Sye-pr--ho---m, -ali t---mi-li--a m-e---? Sye prashoovam, dali toј misli na myenye? S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј m-s-i n- m-e-y-? ----------------------------------------- Sye prashoovam, dali toј misli na myenye?
Jag frågar mig, om han har en annan. Се -р-шу--м- д--- т-- им- не-ој- -р--а? Се прашувам, дали тој има некоја друга? С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а- --------------------------------------- Се прашувам, дали тој има некоја друга? 0
S-- p--s--ov-m--d-li t------ n----ј--droo--a? Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua? S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј i-a n-e-o-a d-o-g-a- --------------------------------------------- Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua?
Jag undrar, om han ljuger. С--п--шу-----дал- ла--? Се прашувам, дали лаже? С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-? ----------------------- Се прашувам, дали лаже? 0
S-e prash-ov--,-dali-la--e? Sye prashoovam, dali laʐye? S-e p-a-h-o-a-, d-l- l-ʐ-e- --------------------------- Sye prashoovam, dali laʐye?
Om han tänker på mig? Дал--т-- на-и--ина-----и-------е? Дали тој навистина мисли на мене? Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-? --------------------------------- Дали тој навистина мисли на мене? 0
D--i--oј -av-s--na-----i-na------e? Dali toј navistina misli na myenye? D-l- t-ј n-v-s-i-a m-s-i n- m-e-y-? ----------------------------------- Dali toј navistina misli na myenye?
Om han har en annan? Д--- т-ј-н-ви----а-и-- -е-ој- -р-га? Дали тој навистина има некоја друга? Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а- ------------------------------------ Дали тој навистина има некоја друга? 0
D--- toј---vis-ina i-a--y---ј---r--gu-? Dali toј navistina ima nyekoјa droogua? D-l- t-ј n-v-s-i-a i-a n-e-o-a d-o-g-a- --------------------------------------- Dali toј navistina ima nyekoјa droogua?
Om han säger sanningen? Д-ли --ј --в-стин-----к-ж-в---ист-н-та? Дали тој навистина ја кажува вистината? Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а- --------------------------------------- Дали тој навистина ја кажува вистината? 0
Da----o--nav--t--a -a -aʐ-ov- --s-----a? Dali toј navistina јa kaʐoova vistinata? D-l- t-ј n-v-s-i-a ј- k-ʐ-o-a v-s-i-a-a- ---------------------------------------- Dali toј navistina јa kaʐoova vistinata?
Jag tvivlar på, att han verkligen tycker om mig. С- с--н--а-,---ли на-и-тин------- -опаѓа-. Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м- ------------------------------------------ Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. 0
Sye -omny------da-i nav-sti-a --o-sye dop--a-. Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam. S-e s-m-y-v-m- d-l- n-v-s-i-a m-o s-e d-p-ѓ-m- ---------------------------------------------- Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam.
Jag tvivlar på, att han skriver till mig. Се сом-ев-----ал- -- м--п-ш-. Се сомневам, дали ќе ми пише. С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-. ----------------------------- Се сомневам, дали ќе ми пише. 0
Sye s-m--evam, -a-- k-y---i p----e. Sye somnyevam, dali kjye mi pishye. S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- m- p-s-y-. ----------------------------------- Sye somnyevam, dali kjye mi pishye.
Jag tvivlar på, att han vill gifta sig med mig. С---омн----, дал- -- се -ж------ ме--. Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-. -------------------------------------- Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. 0
S-e-som----am- d----k--- sye-o--e-- ----y----. Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye. S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-. ---------------------------------------------- Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye.
Om han verkligen tycker om mig? Дал--м- -----вистина-----ѓ--? Дали му се навистина допаѓам? Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м- ----------------------------- Дали му се навистина допаѓам? 0
Da-- mo- -ye n-----in- ---a--m? Dali moo sye navistina dopaѓam? D-l- m-o s-e n-v-s-i-a d-p-ѓ-m- ------------------------------- Dali moo sye navistina dopaѓam?
Om han skriver till mig? Дал--т----ав--ти-а--- -- --ше? Дали тој навистина ќе ми пише? Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-? ------------------------------ Дали тој навистина ќе ми пише? 0
D------ј-n-vi-t-n--kjy---i-p----e? Dali toј navistina kjye mi pishye? D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m- p-s-y-? ---------------------------------- Dali toј navistina kjye mi pishye?
Om han gifter sig med mig? Дали то- -авис-и-- ќ--с- о-ени со-ме-е? Дали тој навистина ќе се ожени со мене? Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-? --------------------------------------- Дали тој навистина ќе се ожени со мене? 0
Da-i --- -avis---- -j-- --e-oʐyeni -o-m---y-? Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye? D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-? --------------------------------------------- Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye?

Hur lär sig hjärnan grammatik?

Vi börjar lära oss vårt modersmål som bebisar. Det händer automatiskt. Vi är inte medvetna om det. Men vår hjärna har en hel del att göra när vi lär oss. När vi lär oss grammatik, till exempel, har den en hel del att arbeta med. Varje dag hör den nya saker. Den tar ständigt emot ny stimuli. Men hjärnan kan inte bearbeta varje stimulans för sig. Den måste agera ekonomiskt. Därför orienterar den sig mot regelbundenhet. Hjärnan kommer ihåg vad den hör ofta. Den registrerar hur ofta en viss sak förekommer. Sedan gör den en grammatisk regel utifrån dessa exempel. Barn vet huruvida en mening är korrekt eller inte. Men de vet inte varför. Deras hjärna känner till reglerna utan att ha lärt sig dem. Vuxna lär sig språk annorlunda. De känner redan till strukturerna i sitt modersmål Dessa bildar basen för de nya grammatiska reglerna. Men för att lära sig behöver vuxna undervisning. När hjärnan lär sig grammatik har den ett fast system. Detta kan till exempel ses med substantiv och verb. De lagras i olika regioner i hjärnan. Olika regioner i hjärnan är aktiva vid bearbetning av dem. Enkla regler lärs också in annorlunda än komplexa regler. Med komplexa regler arbetar flera regioner i hjärnan tillsammans. Exakt hur hjärnan lär sig grammatik har ännu inte undersökts. Men vi vet att teoretiskt sett kan den lära sig varenda grammatikregel…