Konuşma Kılavuzu

tr Dil öğrenmek   »   el Μαθαίνω ξένες γλώσσες

23 [yirmi üç]

Dil öğrenmek

Dil öğrenmek

23 [είκοσι τρία]

23 [eíkosi tría]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

[Mathaínō xénes glṓsses]

Türkçe Yunanca Oyna Daha
Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? Πο- μ----- ι-------; Πού μάθατε ισπανικά; 0
P-- m------ i-------? Po- m------ i-------? Poú máthate ispaniká? P-ú m-t-a-e i-p-n-k-? --------------------?
Portekizce de biliyor musunuz? Ξέ---- κ-- π----------; Ξέρετε και πορτογαλικά; 0
X----- k-- p----------? Xé---- k-- p----------? Xérete kai portogaliká? X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á? ----------------------?
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. Να-- κ-- ξ--- ε----- κ-- λ--- ι------. Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. 0
N--, k-- x--- e----- k-- l--- i------. Na-- k-- x--- e----- k-- l--- i------. Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká. N-i, k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á. ---,---------------------------------.
Bence çok güzel konuşuyorsunuz. Θε--- π-- μ----- π--- κ---. Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. 0
T----- p-- m----- p--- k---. Th---- p-- m----- p--- k---. Theōrṓ pōs miláte polý kalá. T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-. ---------------------------.
Diller birbirine oldukça benziyor. Οι γ------ μ------- α----- μ----- τ---. Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. 0
O- g------ m------- a----- m----- t---. Oi g------ m------- a----- m----- t---. Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous. O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-. --------------------------------------.
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. Κα--------- κ--- α---- τ-- γ------. Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. 0
K---------- k--- a---- t-- g------. Ka--------- k--- a---- t-- g------. Katalabaínō kalá autés tis glṓsses. K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s. ----------------------------------.
Ama konuşmak ve yazmak zordur. Το ν- μ---- κ-- ν- γ------ ε---- ό--- δ------. Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. 0
T- n- m---- k-- n- g------- e---- ó--- d------. To n- m---- k-- n- g------- e---- ó--- d------. To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo. T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o. ----------------------------------------------.
Henüz çok hata yapıyorum. Κά-- α---- π---- λ---. Κάνω ακόμα πολλά λάθη. 0
K--- a---- p---- l----. Ká-- a---- p---- l----. Kánō akóma pollá láthē. K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē. ----------------------.
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. Σα- π------- ν- μ- δ--------- π----. Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. 0
S-- p------- n- m- d---------- p----. Sa- p------- n- m- d---------- p----. Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta. S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a. ------------------------------------.
Telaffuzunuz çok iyi. Η ά------ σ-- ε---- α----- κ---. Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. 0
Ē á------- s-- e---- a----- k---. Ē á------- s-- e---- a----- k---. Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ. Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-. --------------------------------.
Hafif bir aksanınız var. Έχ--- μ-- μ---- π------. Έχετε μία μικρή προφορά. 0
É----- m-- m---- p-------. Éc---- m-- m---- p-------. Échete mía mikrḗ prophorá. É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-. -------------------------.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. Μπ---- ν- κ-------- κ----- α-- π-- ε----. Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. 0
M----- n- k-------- k----- a-- p-- e----. Mp---- n- k-------- k----- a-- p-- e----. Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste. M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e. ----------------------------------------.
Ana diliniz nedir? Πο-- ε---- η μ------ σ-- γ-----; Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; 0
P--- e---- ē m------ s-- g-----? Po-- e---- ē m------ s-- g-----? Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa? P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-? -------------------------------?
Dil kursuna mı gidiyorsunuz? Πα------------ μ------- ξ---- γ------; Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; 0
P-------------- m-------- x---- g------? Pa------------- m-------- x---- g------? Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn? P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n? ---------------------------------------?
Hangi kitabı kullanıyorsunuz? Πο-- β----- χ-------------; Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; 0
P--- b----- c--------------? Po-- b----- c--------------? Poio biblío chrēsimopoieíte? P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e? ---------------------------?
Adını şu anda bilmiyorum. Αυ-- τ- σ----- δ-- ξ--- π-- λ------. Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. 0
A--- t- s----- d-- x--- p-- l------. Au-- t- s----- d-- x--- p-- l------. Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai. A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i. -----------------------------------.
Adı şu anda aklıma gelmiyor. Δε- μ---- ν- θ----- τ-- τ----. Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. 0
D-- m---- n- t------- t-- t----. De- m---- n- t------- t-- t----. Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo. D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o. -------------------------------.
Unuttum. Το- έ-- ξ------. Τον έχω ξεχάσει. 0
T-- é--- x-------. To- é--- x-------. Ton échō xechásei. T-n é-h- x-c-á-e-. -----------------.

Cermen Diller

Cermen diller Hint-Avrupa dil ailesine aittir. Fonolojik özellikler bu dil grubun karakteristik özelliğidir. Ses sistemindeki farklılıklar başka dillerden farkını ortaya koyar. Yaklaşık 15 Cermen dili vardır. Dünya çapında 500 milyon kişinin ana dilidirler. Ama var olan bireysel dillerin sayısını belirlemek çok zor. Genelde kendine özgü bir dil mi yoksa bir lehçe mi olduğunu anlamak bir güç teşkil etmektedir. En önemli Cermen dili İngilizcedir. Dünya çapında yaklaşık 350 milyon ana dillisi vardır. Onu takip eden Almanca ve Hollandacadır. Cermen diller farklı gruplara ayrılırlar. Bunlar Kuzey Cermen, Batı Cermen ve Doğu Cermen dilleridir. Kuzey Cermen dilleri İskandinav dilleridir. Örneğin İngilizce, Almanca ve Hollandaca birer batı Cermen dilidir. Doğu Cermen dillerin hepsi yok olmuştur. Buna örnek olarak Got’ça verilebilir. Dünya çapında Cermen dillerin yayılmasına sömürge sebep olmuştur. Bundan dolayı Hollandaca, Karibikler ve Güney Afrika’da da anlaşılmaktadır. Tüm Cermen dilleri aynı köke dayanmaktadırlar. Ortak anlaşılan bir dilin var olup olmayışı henüz bilinmemektedir. Ayrıca çok az Cermen yazıları vardır. Roman diline istinaden çok az kaynak mevcut. Bundan dolayı Cermen dilini araştırmak daha güç olmaktadır. Kültürleri hakkında da çok az bilgi bulunmaktadır. Cermen halkları birlikler oluşturamamıştır. Bundan dolayı ortak bir kimlik oluşmamıştır ve bilim yabancı kaynaklardan faydalanmak zorunda kalmıştır. Yunanlar ve Romalılar olmasaydı Cermenler hakkında çok az bilgimiz olurdu!