Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   px Adjetivos 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Portekizce (BR) Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. E-a -em -- -ão. E-- t-- u- c--- E-a t-m u- c-o- --------------- Ela tem um cão. 0
Köpek büyük. O cão é--r----. O c-- é g------ O c-o é g-a-d-. --------------- O cão é grande. 0
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. E-a t---um -ã- g-a-de. E-- t-- u- c-- g------ E-a t-m u- c-o g-a-d-. ---------------------- Ela tem um cão grande. 0
Onun (kadın) bir evi var. E-a-te----a---sa. E-- t-- u-- c---- E-a t-m u-a c-s-. ----------------- Ela tem uma casa. 0
Ev küçük. A cas--é peq-e--. A c--- é p------- A c-s- é p-q-e-a- ----------------- A casa é pequena. 0
Onun (kadın) küçük bir evi var. E-- --- u----asa -eq-e--. E-- t-- u-- c--- p------- E-a t-m u-a c-s- p-q-e-a- ------------------------- Ela tem uma casa pequena. 0
O (erkek) bir otelde kalıyor. E-- mo-a -um ---el. E-- m--- n-- h----- E-e m-r- n-m h-t-l- ------------------- Ele mora num hotel. 0
Otel ucuz. O hote--é ba---o. O h---- é b------ O h-t-l é b-r-t-. ----------------- O hotel é barato. 0
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. El- mora --- --tel --r-t-. E-- m--- n-- h---- b------ E-e m-r- n-m h-t-l b-r-t-. -------------------------- Ele mora num hotel barato. 0
Onun (erkek) bir arabası var. Ele-----u- -arr-. E-- t-- u- c----- E-e t-m u- c-r-o- ----------------- Ele tem um carro. 0
Araba pahalı. O--a--- é-ca--. O c---- é c---- O c-r-o é c-r-. --------------- O carro é caro. 0
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. Ele---- -----rr- -a-o. E-- t-- u- c---- c---- E-e t-m u- c-r-o c-r-. ---------------------- Ele tem um carro caro. 0
O (erkek) bir roman okuyor. El---ê um ro-a---. E-- l- u- r------- E-e l- u- r-m-n-e- ------------------ Ele lê um romance. 0
Roman sıkıcı. O r-m-nce-é---n-----o. O r------ é c--------- O r-m-n-e é c-n-a-i-o- ---------------------- O romance é cansativo. 0
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. El- lê u----m-n-- -an----v-. E-- l- u- r------ c--------- E-e l- u- r-m-n-e c-n-a-i-o- ---------------------------- Ele lê um romance cansativo. 0
O (kadın) bir film seyrediyor. E---vê ---fil-e. E-- v- u- f----- E-a v- u- f-l-e- ---------------- Ela vê um filme. 0
Film heyecanlı. O fil---é excitan--. O f---- é e--------- O f-l-e é e-c-t-n-e- -------------------- O filme é excitante. 0
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. E-------m-fil-e e-c-tant-. E-- v- u- f---- e--------- E-a v- u- f-l-e e-c-t-n-e- -------------------------- Ela vê um filme excitante. 0

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…