Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   pl Przymiotniki 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Lehçe Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. O-a m--ps-. O-- m- p--- O-a m- p-a- ----------- Ona ma psa. 0
Köpek büyük. T-- -ie- je---d-ży. T-- p--- j--- d---- T-n p-e- j-s- d-ż-. ------------------- Ten pies jest duży. 0
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. O---ma du-e-o-ps-. O-- m- d----- p--- O-a m- d-ż-g- p-a- ------------------ Ona ma dużego psa. 0
Onun (kadın) bir evi var. O-- -a----. O-- m- d--- O-a m- d-m- ----------- Ona ma dom. 0
Ev küçük. T-- --m --st-mały. T-- d-- j--- m---- T-n d-m j-s- m-ł-. ------------------ Ten dom jest mały. 0
Onun (kadın) küçük bir evi var. O-- -----ł- d--. O-- m- m--- d--- O-a m- m-ł- d-m- ---------------- Ona ma mały dom. 0
O (erkek) bir otelde kalıyor. O- --e--ka --h-t---. O- m------ w h------ O- m-e-z-a w h-t-l-. -------------------- On mieszka w hotelu. 0
Otel ucuz. Ten -ot-l jes--t---. T-- h---- j--- t---- T-n h-t-l j-s- t-n-. -------------------- Ten hotel jest tani. 0
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. O- mi---ka ---an---h-t-l-. O- m------ w t---- h------ O- m-e-z-a w t-n-m h-t-l-. -------------------------- On mieszka w tanim hotelu. 0
Onun (erkek) bir arabası var. O-----s-mo-hód.----n m- a--o. O- m- s-------- / O- m- a---- O- m- s-m-c-ó-. / O- m- a-t-. ----------------------------- On ma samochód. / On ma auto. 0
Araba pahalı. Te--sam--h-d----- dro--.-/ T----to---st--r--ie. T-- s------- j--- d----- / T- a--- j--- d------ T-n s-m-c-ó- j-s- d-o-i- / T- a-t- j-s- d-o-i-. ----------------------------------------------- Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. 0
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. O---a -rogi----o-hód--- On----dro-i- au-o. O- m- d---- s-------- / O- m- d----- a---- O- m- d-o-i s-m-c-ó-. / O- m- d-o-i- a-t-. ------------------------------------------ On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. 0
O (erkek) bir roman okuyor. On czy-a----i-ś-. O- c---- p------- O- c-y-a p-w-e-ć- ----------------- On czyta powieść. 0
Roman sıkıcı. Ta -ow--ść-j--t-n---a. T- p------ j--- n----- T- p-w-e-ć j-s- n-d-a- ---------------------- Ta powieść jest nudna. 0
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. O- --yt--nu-----o-i--ć. O- c---- n---- p------- O- c-y-a n-d-ą p-w-e-ć- ----------------------- On czyta nudną powieść. 0
O (kadın) bir film seyrediyor. O---o-lą-a -il-. O-- o----- f---- O-a o-l-d- f-l-. ---------------- Ona ogląda film. 0
Film heyecanlı. T---f--- -e---ba--zo in--re-ując-. T-- f--- j--- b----- i------------ T-n f-l- j-s- b-r-z- i-t-r-s-j-c-. ---------------------------------- Ten film jest bardzo interesujący. 0
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. On- ---ą-a-ba--zo -n---e-uj--y -i-m. O-- o----- b----- i----------- f---- O-a o-l-d- b-r-z- i-t-r-s-j-c- f-l-. ------------------------------------ Ona ogląda bardzo interesujący film. 0

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…