Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   tr Sıfatlar 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Turco Tocar mais
Ela tem um cão. O-un--k--ın) b---köpe----ar. Onun (kadın) bir köpeği var. O-u- (-a-ı-) b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------- Onun (kadın) bir köpeği var. 0
O cão é grande. Köp---bü-ü-. Köpek büyük. K-p-k b-y-k- ------------ Köpek büyük. 0
Ela tem um cão grande. O--n (---ı-) -ü-ük--ir-kö-----v--. Onun (kadın) büyük bir köpeği var. O-u- (-a-ı-) b-y-k b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------------- Onun (kadın) büyük bir köpeği var. 0
Ela tem uma casa. O--n-(-ad----b-r---- va-. Onun (kadın) bir evi var. O-u- (-a-ı-) b-r e-i v-r- ------------------------- Onun (kadın) bir evi var. 0
A casa é pequena. Ev -üçü-. Ev küçük. E- k-ç-k- --------- Ev küçük. 0
Ela tem uma casa pequena. O-un (k----)--ü-ü- b----vi-var. Onun (kadın) küçük bir evi var. O-u- (-a-ı-) k-ç-k b-r e-i v-r- ------------------------------- Onun (kadın) küçük bir evi var. 0
Ele mora num hotel. O --rk-k- -ir ote-d--kal-y--. O (erkek) bir otelde kalıyor. O (-r-e-) b-r o-e-d- k-l-y-r- ----------------------------- O (erkek) bir otelde kalıyor. 0
O hotel é barato. Otel u--z. Otel ucuz. O-e- u-u-. ---------- Otel ucuz. 0
Ele mora num hotel barato. O (-----)-u-u- bir ------ --l----. O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. O (-r-e-) u-u- b-r o-e-d- k-l-y-r- ---------------------------------- O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. 0
Ele tem um carro. Onun --rk-k--bir-ar---s-----. Onun (erkek) bir arabası var. O-u- (-r-e-) b-r a-a-a-ı v-r- ----------------------------- Onun (erkek) bir arabası var. 0
O carro é caro. A-ab- --halı. Araba pahalı. A-a-a p-h-l-. ------------- Araba pahalı. 0
Ele tem um carro caro. O-u---e----)-p-h-lı---- a-aba---v--. Onun (erkek) pahalı bir arabası var. O-u- (-r-e-) p-h-l- b-r a-a-a-ı v-r- ------------------------------------ Onun (erkek) pahalı bir arabası var. 0
Ele lê um romance. O--e--e----ir----a--ok--o-. O (erkek) bir roman okuyor. O (-r-e-) b-r r-m-n o-u-o-. --------------------------- O (erkek) bir roman okuyor. 0
O romance é cansativo. Roma---ık-cı. Roman sıkıcı. R-m-n s-k-c-. ------------- Roman sıkıcı. 0
Ele lê um romance cansativo. O-(er-ek) s--ı-- --r-rom---oku---. O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. O (-r-e-) s-k-c- b-r r-m-n o-u-o-. ---------------------------------- O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. 0
Ela vê um filme. O (ka--n- bir -----s-yre-i-o-. O (kadın) bir film seyrediyor. O (-a-ı-) b-r f-l- s-y-e-i-o-. ------------------------------ O (kadın) bir film seyrediyor. 0
O filme é excitante. Fi---heyeca-lı. Film heyecanlı. F-l- h-y-c-n-ı- --------------- Film heyecanlı. 0
Ela vê um filme excitante. O -k-dı-- he-ecanl- --- fi-m --y--d---r. O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. O (-a-ı-) h-y-c-n-ı b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------------------------- O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...