Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   sq Mbiemrat 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arnavutça Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. A---k---jё-q--. A-- k- n-- q--- A-o k- n-ё q-n- --------------- Ajo ka njё qen. 0
Köpek büyük. Qe---ёshtё-- mad-. Q--- ё---- i m---- Q-n- ё-h-ё i m-d-. ------------------ Qeni ёshtё i madh. 0
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. Ajo-k---jё qe--tё-madh. A-- k- n-- q-- t- m---- A-o k- n-ё q-n t- m-d-. ----------------------- Ajo ka njё qen tё madh. 0
Onun (kadın) bir evi var. A---k--n-ё-s-----. A-- k- n-- s------ A-o k- n-ё s-t-p-. ------------------ Ajo ka njё shtёpi. 0
Ev küçük. S-t--ia-ёs--ё-----g-l. S------ ё---- e v----- S-t-p-a ё-h-ё e v-g-l- ---------------------- Shtёpia ёshtё e vogёl. 0
Onun (kadın) küçük bir evi var. A-o--- -jё s-tёp------o-ёl. A-- k- n-- s----- t- v----- A-o k- n-ё s-t-p- t- v-g-l- --------------------------- Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. 0
O (erkek) bir otelde kalıyor. Ai-ba--n n----ё-hote-. A- b---- n- n-- h----- A- b-n-n n- n-ё h-t-l- ---------------------- Ai banon nё njё hotel. 0
Otel ucuz. H--e-i-ё-h-ё-- l-rё. H----- ё---- i l---- H-t-l- ё-h-ё i l-r-. -------------------- Hoteli ёshtё i lirё. 0
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. A------- -- --- ----l----lir-. A- b---- n- n-- h---- t- l---- A- b-n-n n- n-ё h-t-l t- l-r-. ------------------------------ Ai banon nё njё hotel tё lirё. 0
Onun (erkek) bir arabası var. A- k----ё ma-in-. A- k- n-- m------ A- k- n-ё m-k-n-. ----------------- Ai ka njё makinё. 0
Araba pahalı. M----- ё-----e-sh-ren--ё. M----- ё---- e s--------- M-k-n- ё-h-ё e s-t-e-j-ё- ------------------------- Makina ёshtё e shtrenjtё. 0
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. A--k- -----ak--ё -- sh-r-nj-ё. A- k- n-- m----- t- s--------- A- k- n-ё m-k-n- t- s-t-e-j-ё- ------------------------------ Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. 0
O (erkek) bir roman okuyor. Ai--e--n n-------n. A- l---- n-- r----- A- l-x-n n-ё r-m-n- ------------------- Ai lexon njё roman. 0
Roman sıkıcı. R-m-ni ё-h-- ---ёrz---h-m. R----- ё---- i m---------- R-m-n- ё-h-ё i m-r-i-s-ё-. -------------------------- Romani ёshtё i mёrzitshёm. 0
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. Ai ----n-n-ё----an tё-m--zi--hё-. A- l---- n-- r---- t- m---------- A- l-x-n n-ё r-m-n t- m-r-i-s-ё-. --------------------------------- Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. 0
O (kadın) bir film seyrediyor. Ai--hi-o----ё fil-. A- s----- n-- f---- A- s-i-o- n-ё f-l-. ------------------- Ai shikon njё film. 0
Film heyecanlı. F--m--ё-------r--qё-. F---- ё---- t-------- F-l-i ё-h-ё t-r-e-ё-. --------------------- Filmi ёshtё tёrheqёs. 0
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. A--sh-kon--j- -il---ёr--qё-. A- s----- n-- f--- t-------- A- s-i-o- n-ё f-l- t-r-e-ё-. ---------------------------- Ai shikon njё film tёrheqёs. 0

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…