Konuşma Kılavuzu

tr Çift bağlaçlar   »   sl Dvodelni vezniki

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

Çift bağlaçlar

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovence Oyna Daha
Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. Po-o--n--------l--s-c-- l-po- -mp-k pr--e---t---lji-o. Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. P-t-v-n-e j- b-l- s-c-r l-p-, a-p-k p-e-e- u-r-d-j-v-. ------------------------------------------------------ Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 0
Tren gerçi dakikti, ama doluydu. Vl----e---l s--er toče-- v----------r-poln. Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. V-a- j- b-l s-c-r t-č-n- v-n-a- p- p-e-o-n- ------------------------------------------- Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 0
Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. Hot-l-je-b-l-si--- --o-en--ven-a------r-d---. Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. H-t-l j- b-l s-c-r u-o-e-, v-n-a- p- p-e-r-g- --------------------------------------------- Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 0
O, ya otobüs ya da trene binecek. On -o-šel -o-i-i----v-obu-----bo-----z-v--ko-. On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. O- b- š-l b-d-s- z a-t-b-s-m- b-d-s- z v-a-o-. ---------------------------------------------- On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 0
O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. On-b- ---še- bo-i-i --coj--a-i----zj-t---. On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. O- b- p-i-e- b-d-s- n-c-j- a-i p- z-u-r-j- ------------------------------------------ On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 0
O, ya bizde ya da otelde kalacak. S------l-bo bo-i-- pr- --s,---i pa ---otel-. Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. S-a-o-a- b- b-d-s- p-i n-s- a-i p- v h-t-l-. -------------------------------------------- Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 0
O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. O-- ------ --ko----nsko,-kot tu-i -----šk-. Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. O-a g-v-r- t-k- š-a-s-o- k-t t-d- a-g-e-k-. ------------------------------------------- Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 0
O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. On- -e---v-l- --k--v -a----u,-ko----d- v --ndo--. Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. O-a j- ž-v-l- t-k- v M-d-i-u- k-t t-d- v L-n-o-u- ------------------------------------------------- Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 0
O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. O-- ----- ------pa--jo---ot --d- -ngli--. Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. O-a p-z-a t-k- Š-a-i-o- k-t t-d- A-g-i-o- ----------------------------------------- Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 0
O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. O- -i--e--eu-en,---č -- j---u-i l-n. On ni le neumen, pač pa je tudi len. O- n- l- n-u-e-, p-č p- j- t-d- l-n- ------------------------------------ On ni le neumen, pač pa je tudi len. 0
O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. On- -- sa-- l--a--p-č--- j- -u-- pa--t-a. Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. O-a n- s-m- l-p-, p-č p- j- t-d- p-m-t-a- ----------------------------------------- Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 0
O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. O-- n--go-o----------m-ko- p-- -a --d---r---os--. Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. O-a n- g-v-r- s-m- n-m-k-, p-č p- t-d- f-a-c-s-o- ------------------------------------------------- Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 0
Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. Ne -na---gr--- -i-i n- -lav-r, -i-i-n---i--ro. Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. N- z-a- i-r-t- n-t- n- k-a-i-, n-t- n- k-t-r-. ---------------------------------------------- Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 0
O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. Ne z--m ----a-- -i-i v-----,---t------e. Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. N- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-k-, n-t- s-m-e- ---------------------------------------- Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 0
Ne opera ne de bale seviyorum. N-mam ra-------o-e-e- ni-- --l---. Nimam rad niti opere, niti baleta. N-m-m r-d n-t- o-e-e- n-t- b-l-t-. ---------------------------------- Nimam rad niti opere, niti baleta. 0
Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. H---eje -- -oš--e--l- pr-----š-ko-ča-. Hitreje ko boš delal, prej boš končal. H-t-e-e k- b-š d-l-l- p-e- b-š k-n-a-. -------------------------------------- Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 0
Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. Pr----o -----rišel- -r-j b-- lahk- š--. Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. P-e- k- b-š p-i-e-, p-e- b-š l-h-o š-l- --------------------------------------- Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 0
İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. St-rej---k--------ob--je -i -e. Starejši ko si, udobneje ti je. S-a-e-š- k- s-, u-o-n-j- t- j-. ------------------------------- Starejši ko si, udobneje ti je. 0

İnternet aracılığı ile dil öğrenimi

Hep daha çok insan yabancı dil öğrenmektedirler. Ve hep daha fazla insan bunun için interneti kullanmaktadır! Online öğrenme klasik dil öğrenmeden farklıdır. Ve birçok artısı vardır. Kullanıcılar öğrenmek istedikleri zamanı, ve içeriğini kendileri seçmektedirler. Ayrıca günlük ne kadar öğrenmek istediklerine kendileri karar verirler. Online öğrenimde kullanıcılar sezgisel öğrenmelilerdir. Bu da yeni dili doğal olarak öğrenmeleri anlamına gelir. Aynen çocukken ya da tatilde olduğu gibi bir öğrenme yani. Bunun için kullanıcılar benzetilen durumlarla öğrenirler. Onlara değişik durumlar değişik ortamda yaşatılmakta. Yalnız kendileri aktif olmak zorundalar. Bazı programlarda kulaklık ve mikrofona ihtiyaç vardır. Böylece ana dillilerle konuşulabilir. Telaffuzunuzu analiz ettirmek de mümkün. Bu analiz ile kendinizi hep daha iyi yetiştirebilirsiniz. Bu var olan topluluklarda başka kullanıcılar ile bilgi alış verişinde bulunulabilir. Ayrıca internet taşınabilir bir öğrenme de sağlamaktadır. Dijital teknik aracılığı ile dili istediğiniz yere taşıyabilirsiniz. Online ders yüz yüze olan dersten daha kötü değildir. Programlar gelişmiş ise çok da verimli olabilir. Önemlisi olan Online dersin çok renkli olmamasıdır. Birçok canlandırma ders içeriğinden saptırabilir. Beyin her bir dürtüyü işlemelidir. Bundan dolayı zihine çok çabuk fazla içerik yüklenebilir. Bundan dolayı bazen sakince bir kitap ile öğrenmek daha iyi olabilir. Yeni metotları eskiler ile birleştiren, mutlaka yakın zamanda gelişim gösterir…