Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   da Bisætninger med ”om“

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [treoghalvfems]

Bisætninger med ”om“

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски дански Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. Jeg------kke,--m --------er m-g. Jeg ved ikke, om han elsker mig. J-g v-d i-k-, o- h-n e-s-e- m-g- -------------------------------- Jeg ved ikke, om han elsker mig. 0
Незнам, дали тој ќе се врати. Je- --d-ikke,----h-n ---m-r til----. Jeg ved ikke, om han kommer tilbage. J-g v-d i-k-, o- h-n k-m-e- t-l-a-e- ------------------------------------ Jeg ved ikke, om han kommer tilbage. 0
Незнам, дали тој ќе ме побара. Jeg --d -kk---om-h---ri-g---t-l -i-. Jeg ved ikke, om han ringer til mig. J-g v-d i-k-, o- h-n r-n-e- t-l m-g- ------------------------------------ Jeg ved ikke, om han ringer til mig. 0
Дали тој навистина ме сака? Mo- h-n --ske- mig? Mon han elsker mig? M-n h-n e-s-e- m-g- ------------------- Mon han elsker mig? 0
Дали тој навистина ќе се врати? Mo- han---mme- ---b--e? Mon han kommer tilbage? M-n h-n k-m-e- t-l-a-e- ----------------------- Mon han kommer tilbage? 0
Дали тој навистина ќе ме побара? M-n han ri-ge--t-l m--? Mon han ringer til mig? M-n h-n r-n-e- t-l m-g- ----------------------- Mon han ringer til mig? 0
Се прашувам, дали тој мисли на мене? J-g----rg-r---g --lv, o--h-----n-er--å--ig. Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig. J-g s-ø-g-r m-g s-l-, o- h-n t-n-e- p- m-g- ------------------------------------------- Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig. 0
Се прашувам, дали тој има некоја друга? J-g-sp--ge--mig--e------ -an---r-e---n---. Jeg spørger mig selv, om han har en anden. J-g s-ø-g-r m-g s-l-, o- h-n h-r e- a-d-n- ------------------------------------------ Jeg spørger mig selv, om han har en anden. 0
Се прашувам, дали лаже? Je- ----g-r-mig selv,----h-- l-ve-. Jeg spørger mig selv, om han lyver. J-g s-ø-g-r m-g s-l-, o- h-n l-v-r- ----------------------------------- Jeg spørger mig selv, om han lyver. 0
Дали тој навистина мисли на мене? M-- han-tæ-ker p---i-? Mon han tænker på mig? M-n h-n t-n-e- p- m-g- ---------------------- Mon han tænker på mig? 0
Дали тој навистина има некоја друга? M-n---n h-- ---and-n? Mon han har en anden? M-n h-n h-r e- a-d-n- --------------------- Mon han har en anden? 0
Дали тој навистина ја кажува вистината? Mo--h-- si-er---n-h----? Mon han siger sandheden? M-n h-n s-g-r s-n-h-d-n- ------------------------ Mon han siger sandheden? 0
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. J-g tv-v-er-på,--t ha- -i-kel-- -an l--e m--. Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig. J-g t-i-l-r p-, a- h-n v-r-e-i- k-n l-d- m-g- --------------------------------------------- Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig. 0
Се сомневам, дали ќе ми пише. Je- -v--l-r---, a---a---k-i-e- til m--. Jeg tvivler på, at han skriver til mig. J-g t-i-l-r p-, a- h-n s-r-v-r t-l m-g- --------------------------------------- Jeg tvivler på, at han skriver til mig. 0
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. Jeg tv--l-- -å- ---ha--gi--er ----me- m-g. Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig. J-g t-i-l-r p-, a- h-n g-f-e- s-g m-d m-g- ------------------------------------------ Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig. 0
Дали му се навистина допаѓам? M---h---virkel-g---n-li-e -ig? Mon han virkelig kan lide mig? M-n h-n v-r-e-i- k-n l-d- m-g- ------------------------------ Mon han virkelig kan lide mig? 0
Дали тој навистина ќе ми пише? M-------s--i--r --- -ig? Mon han skriver til mig? M-n h-n s-r-v-r t-l m-g- ------------------------ Mon han skriver til mig? 0
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? M-n han gifter--i------mi-? Mon han gifter sig med mig? M-n h-n g-f-e- s-g m-d m-g- --------------------------- Mon han gifter sig med mig? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -