Разговорник

mk Придавки 2   »   zh 形容词2

79 [седумдесет и девет]

Придавки 2

Придавки 2

79[七十九]

79 [qīshíjiǔ]

形容词2

[xíngróngcí 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен) Пушти Повеќе
Облечена сум во син фустан. 我 穿- -件-----衣服-。 我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 我 穿- 一- 蓝-的 衣- 。 ---------------- 我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 0
wǒ ----nz-u- y- jià--lán-s- de-y--ú. wǒ chuānzhuó yī jiàn lán sè de yīfú. w- c-u-n-h-ó y- j-à- l-n s- d- y-f-. ------------------------------------ wǒ chuānzhuó yī jiàn lán sè de yīfú.
Облечена сум во црвен фустан. 我 穿--一- 红-- -服-。 我 穿着 一件 红色的 衣服 。 我 穿- 一- 红-的 衣- 。 ---------------- 我 穿着 一件 红色的 衣服 。 0
Wǒ c-uān-h-ó -- ---- hó---è--------. Wǒ chuānzhuó yī jiàn hóngsè de yīfú. W- c-u-n-h-ó y- j-à- h-n-s- d- y-f-. ------------------------------------ Wǒ chuānzhuó yī jiàn hóngsè de yīfú.
Облечена сум во зелен фустан. 我-穿着-一- 绿----服-。 我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 我 穿- 一- 绿-的 衣- 。 ---------------- 我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 0
Wǒ -hu-n----------àn--ǜ-è -e-y-fú. Wǒ chuānzhuó yī jiàn lǜsè de yīfú. W- c-u-n-h-ó y- j-à- l-s- d- y-f-. ---------------------------------- Wǒ chuānzhuó yī jiàn lǜsè de yīfú.
Јас купувам една црна ташна. 我 --一个 黑色的 手---。 我 买 一个 黑色的 手提包 。 我 买 一- 黑-的 手-包 。 ---------------- 我 买 一个 黑色的 手提包 。 0
Wǒ m-i-y-gè h-isè de s---t---ā-. Wǒ mǎi yīgè hēisè de shǒutí bāo. W- m-i y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o- -------------------------------- Wǒ mǎi yīgè hēisè de shǒutí bāo.
Јас купувам една кафеава ташна. 我 买 ---棕-的--提包-。 我 买 一个 棕色的 手提包 。 我 买 一- 棕-的 手-包 。 ---------------- 我 买 一个 棕色的 手提包 。 0
Wǒ-m----ī-- z-n-sè d- s-ǒu---b--. Wǒ mǎi yīgè zōngsè de shǒutí bāo. W- m-i y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o- --------------------------------- Wǒ mǎi yīgè zōngsè de shǒutí bāo.
Јас купувам една бела ташна. 我 - 一个-白-- -提包-。 我 买 一个 白色的 手提包 。 我 买 一- 白-的 手-包 。 ---------------- 我 买 一个 白色的 手提包 。 0
W- --i yīgè-báisè -e s-ǒu---b--. Wǒ mǎi yīgè báisè de shǒutí bāo. W- m-i y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o- -------------------------------- Wǒ mǎi yīgè báisè de shǒutí bāo.
Ми треба нова кола. 我 需- 一辆-新汽- 。 我 需要 一辆 新汽车 。 我 需- 一- 新-车 。 ------------- 我 需要 一辆 新汽车 。 0
Wǒ---y-o----li-ng --n ---hē. Wǒ xūyào yī liàng xīn qìchē. W- x-y-o y- l-à-g x-n q-c-ē- ---------------------------- Wǒ xūyào yī liàng xīn qìchē.
Ми треба брза кола. 我 -- -----快- -车 我 需要 一辆 跑得快的 汽车 我 需- 一- 跑-快- 汽- --------------- 我 需要 一辆 跑得快的 汽车 0
Wǒ-x--ào-yī -iàng -ǎo-dé-ku-i-d---ìchē. Wǒ xūyào yī liàng pǎo dé kuài de qìchē. W- x-y-o y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē- --------------------------------------- Wǒ xūyào yī liàng pǎo dé kuài de qìchē.
Ми треба удобна кола. 我 -要--- --- -车-。 我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 我 需- 一- 舒-的 汽- 。 ---------------- 我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 0
Wǒ -ū--- -ī l-àn--s--s-- de-----ē. Wǒ xūyào yī liàng shūshì de qìchē. W- x-y-o y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē- ---------------------------------- Wǒ xūyào yī liàng shūshì de qìchē.
Таму горе живее една стара жена. 那-上--住着 一- 老-士-。 那 上面 住着 一位 老女士 。 那 上- 住- 一- 老-士 。 ---------------- 那 上面 住着 一位 老女士 。 0
N- -hàn---à---h-zhe--ī wè- -ǎo nǚs-ì. Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi lǎo nǚshì. N- s-à-g-i-n z-ù-h- y- w-i l-o n-s-ì- ------------------------------------- Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi lǎo nǚshì.
Таму горе живее една дебела жена. 那 上--住着--- 胖---。 那 上面 住着 一位 胖女士 。 那 上- 住- 一- 胖-士 。 ---------------- 那 上面 住着 一位 胖女士 。 0
N- -----m-à- z-ùzh- y--wè- pà---nǚ---. Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi pàng nǚshì. N- s-à-g-i-n z-ù-h- y- w-i p-n- n-s-ì- -------------------------------------- Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi pàng nǚshì.
Таму долу живее една радознала жена. 那 -面-----位----的--- 。 那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 那 下- 住- 一- 很-奇- 女- 。 -------------------- 那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 0
N- xi-m-àn---ù-he-yī-wèi -ě- -à-----e--ǚs-ì. Nà xiàmiàn zhùzhe yī wèi hěn hàoqí de nǚshì. N- x-à-i-n z-ù-h- y- w-i h-n h-o-í d- n-s-ì- -------------------------------------------- Nà xiàmiàn zhùzhe yī wèi hěn hàoqí de nǚshì.
Нашите гости беа фини луѓе. 我-的 -------- 人 。 我们的 客人 是 友好的 人 。 我-的 客- 是 友-的 人 。 ---------------- 我们的 客人 是 友好的 人 。 0
W-m-n--e-k-r---s----ǒu-ǎ--d--r-n. Wǒmen de kèrén shì yǒuhǎo de rén. W-m-n d- k-r-n s-ì y-u-ǎ- d- r-n- --------------------------------- Wǒmen de kèrén shì yǒuhǎo de rén.
Нашите гости беа учтиви луѓе. 我们的 客--是---貌的---。 我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 我-的 客- 是 有-貌- 人 。 ----------------- 我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 0
Wǒ--- d--k-ré- ------u --mào d- rén. Wǒmen de kèrén shì yǒu lǐmào de rén. W-m-n d- k-r-n s-ì y-u l-m-o d- r-n- ------------------------------------ Wǒmen de kèrén shì yǒu lǐmào de rén.
Нашите гости беа интересни луѓе. 我们--客人 --很-趣的-人 。 我们的 客人 是 很有趣的 人 。 我-的 客- 是 很-趣- 人 。 ----------------- 我们的 客人 是 很有趣的 人 。 0
Wǒ--n ----èr-n-sh- --n--------e-r-n. Wǒmen de kèrén shì hěn yǒuqù de rén. W-m-n d- k-r-n s-ì h-n y-u-ù d- r-n- ------------------------------------ Wǒmen de kèrén shì hěn yǒuqù de rén.
Јас имам мили деца. 我 有可爱---子-。 我 有可爱的 孩子 。 我 有-爱- 孩- 。 ----------- 我 有可爱的 孩子 。 0
W--yǒ---ě--i-de----z-. Wǒ yǒu kě'ài de háizi. W- y-u k-'-i d- h-i-i- ---------------------- Wǒ yǒu kě'ài de háizi.
Но соседите имаат дрски деца. 但- 邻--有 --的-孩子 。 但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 但- 邻- 有 调-的 孩- 。 ---------------- 但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 0
Dàn--ì lín---y-u--i-opí----há---. Dànshì línjū yǒu tiáopí de háizi. D-n-h- l-n-ū y-u t-á-p- d- h-i-i- --------------------------------- Dànshì línjū yǒu tiáopí de háizi.
Дали Вашите деца се мирни? 您的-孩子-乖 --? 您的 孩子 乖 吗 ? 您- 孩- 乖 吗 ? ----------- 您的 孩子 乖 吗 ? 0
Nín-d- h---i--u---ma? Nín de háizi guāi ma? N-n d- h-i-i g-ā- m-? --------------------- Nín de háizi guāi ma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -