Облечена сум во син фустан. |
我 穿- -件-----衣服-。
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。
我 穿- 一- 蓝-的 衣- 。
----------------
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。
0
wǒ ----nz-u- y- jià--lán-s- de-y--ú.
wǒ chuānzhuó yī jiàn lán sè de yīfú.
w- c-u-n-h-ó y- j-à- l-n s- d- y-f-.
------------------------------------
wǒ chuānzhuó yī jiàn lán sè de yīfú.
|
Облечена сум во син фустан.
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。
wǒ chuānzhuó yī jiàn lán sè de yīfú.
|
Облечена сум во црвен фустан. |
我 穿--一- 红-- -服-。
我 穿着 一件 红色的 衣服 。
我 穿- 一- 红-的 衣- 。
----------------
我 穿着 一件 红色的 衣服 。
0
Wǒ c-uān-h-ó -- ---- hó---è--------.
Wǒ chuānzhuó yī jiàn hóngsè de yīfú.
W- c-u-n-h-ó y- j-à- h-n-s- d- y-f-.
------------------------------------
Wǒ chuānzhuó yī jiàn hóngsè de yīfú.
|
Облечена сум во црвен фустан.
我 穿着 一件 红色的 衣服 。
Wǒ chuānzhuó yī jiàn hóngsè de yīfú.
|
Облечена сум во зелен фустан. |
我-穿着-一- 绿----服-。
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。
我 穿- 一- 绿-的 衣- 。
----------------
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。
0
Wǒ -hu-n----------àn--ǜ-è -e-y-fú.
Wǒ chuānzhuó yī jiàn lǜsè de yīfú.
W- c-u-n-h-ó y- j-à- l-s- d- y-f-.
----------------------------------
Wǒ chuānzhuó yī jiàn lǜsè de yīfú.
|
Облечена сум во зелен фустан.
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。
Wǒ chuānzhuó yī jiàn lǜsè de yīfú.
|
Јас купувам една црна ташна. |
我 --一个 黑色的 手---。
我 买 一个 黑色的 手提包 。
我 买 一- 黑-的 手-包 。
----------------
我 买 一个 黑色的 手提包 。
0
Wǒ m-i-y-gè h-isè de s---t---ā-.
Wǒ mǎi yīgè hēisè de shǒutí bāo.
W- m-i y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o-
--------------------------------
Wǒ mǎi yīgè hēisè de shǒutí bāo.
|
Јас купувам една црна ташна.
我 买 一个 黑色的 手提包 。
Wǒ mǎi yīgè hēisè de shǒutí bāo.
|
Јас купувам една кафеава ташна. |
我 买 ---棕-的--提包-。
我 买 一个 棕色的 手提包 。
我 买 一- 棕-的 手-包 。
----------------
我 买 一个 棕色的 手提包 。
0
Wǒ-m----ī-- z-n-sè d- s-ǒu---b--.
Wǒ mǎi yīgè zōngsè de shǒutí bāo.
W- m-i y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o-
---------------------------------
Wǒ mǎi yīgè zōngsè de shǒutí bāo.
|
Јас купувам една кафеава ташна.
我 买 一个 棕色的 手提包 。
Wǒ mǎi yīgè zōngsè de shǒutí bāo.
|
Јас купувам една бела ташна. |
我 - 一个-白-- -提包-。
我 买 一个 白色的 手提包 。
我 买 一- 白-的 手-包 。
----------------
我 买 一个 白色的 手提包 。
0
W- --i yīgè-báisè -e s-ǒu---b--.
Wǒ mǎi yīgè báisè de shǒutí bāo.
W- m-i y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o-
--------------------------------
Wǒ mǎi yīgè báisè de shǒutí bāo.
|
Јас купувам една бела ташна.
我 买 一个 白色的 手提包 。
Wǒ mǎi yīgè báisè de shǒutí bāo.
|
Ми треба нова кола. |
我 需- 一辆-新汽- 。
我 需要 一辆 新汽车 。
我 需- 一- 新-车 。
-------------
我 需要 一辆 新汽车 。
0
Wǒ---y-o----li-ng --n ---hē.
Wǒ xūyào yī liàng xīn qìchē.
W- x-y-o y- l-à-g x-n q-c-ē-
----------------------------
Wǒ xūyào yī liàng xīn qìchē.
|
Ми треба нова кола.
我 需要 一辆 新汽车 。
Wǒ xūyào yī liàng xīn qìchē.
|
Ми треба брза кола. |
我 -- -----快- -车
我 需要 一辆 跑得快的 汽车
我 需- 一- 跑-快- 汽-
---------------
我 需要 一辆 跑得快的 汽车
0
Wǒ-x--ào-yī -iàng -ǎo-dé-ku-i-d---ìchē.
Wǒ xūyào yī liàng pǎo dé kuài de qìchē.
W- x-y-o y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē-
---------------------------------------
Wǒ xūyào yī liàng pǎo dé kuài de qìchē.
|
Ми треба брза кола.
我 需要 一辆 跑得快的 汽车
Wǒ xūyào yī liàng pǎo dé kuài de qìchē.
|
Ми треба удобна кола. |
我 -要--- --- -车-。
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。
我 需- 一- 舒-的 汽- 。
----------------
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。
0
Wǒ -ū--- -ī l-àn--s--s-- de-----ē.
Wǒ xūyào yī liàng shūshì de qìchē.
W- x-y-o y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē-
----------------------------------
Wǒ xūyào yī liàng shūshì de qìchē.
|
Ми треба удобна кола.
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。
Wǒ xūyào yī liàng shūshì de qìchē.
|
Таму горе живее една стара жена. |
那-上--住着 一- 老-士-。
那 上面 住着 一位 老女士 。
那 上- 住- 一- 老-士 。
----------------
那 上面 住着 一位 老女士 。
0
N- -hàn---à---h-zhe--ī wè- -ǎo nǚs-ì.
Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi lǎo nǚshì.
N- s-à-g-i-n z-ù-h- y- w-i l-o n-s-ì-
-------------------------------------
Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi lǎo nǚshì.
|
Таму горе живее една стара жена.
那 上面 住着 一位 老女士 。
Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi lǎo nǚshì.
|
Таму горе живее една дебела жена. |
那 上--住着--- 胖---。
那 上面 住着 一位 胖女士 。
那 上- 住- 一- 胖-士 。
----------------
那 上面 住着 一位 胖女士 。
0
N- -----m-à- z-ùzh- y--wè- pà---nǚ---.
Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi pàng nǚshì.
N- s-à-g-i-n z-ù-h- y- w-i p-n- n-s-ì-
--------------------------------------
Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi pàng nǚshì.
|
Таму горе живее една дебела жена.
那 上面 住着 一位 胖女士 。
Nà shàngmiàn zhùzhe yī wèi pàng nǚshì.
|
Таму долу живее една радознала жена. |
那 -面-----位----的--- 。
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。
那 下- 住- 一- 很-奇- 女- 。
--------------------
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。
0
N- xi-m-àn---ù-he-yī-wèi -ě- -à-----e--ǚs-ì.
Nà xiàmiàn zhùzhe yī wèi hěn hàoqí de nǚshì.
N- x-à-i-n z-ù-h- y- w-i h-n h-o-í d- n-s-ì-
--------------------------------------------
Nà xiàmiàn zhùzhe yī wèi hěn hàoqí de nǚshì.
|
Таму долу живее една радознала жена.
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。
Nà xiàmiàn zhùzhe yī wèi hěn hàoqí de nǚshì.
|
Нашите гости беа фини луѓе. |
我-的 -------- 人 。
我们的 客人 是 友好的 人 。
我-的 客- 是 友-的 人 。
----------------
我们的 客人 是 友好的 人 。
0
W-m-n--e-k-r---s----ǒu-ǎ--d--r-n.
Wǒmen de kèrén shì yǒuhǎo de rén.
W-m-n d- k-r-n s-ì y-u-ǎ- d- r-n-
---------------------------------
Wǒmen de kèrén shì yǒuhǎo de rén.
|
Нашите гости беа фини луѓе.
我们的 客人 是 友好的 人 。
Wǒmen de kèrén shì yǒuhǎo de rén.
|
Нашите гости беа учтиви луѓе. |
我们的 客--是---貌的---。
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。
我-的 客- 是 有-貌- 人 。
-----------------
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。
0
Wǒ--- d--k-ré- ------u --mào d- rén.
Wǒmen de kèrén shì yǒu lǐmào de rén.
W-m-n d- k-r-n s-ì y-u l-m-o d- r-n-
------------------------------------
Wǒmen de kèrén shì yǒu lǐmào de rén.
|
Нашите гости беа учтиви луѓе.
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。
Wǒmen de kèrén shì yǒu lǐmào de rén.
|
Нашите гости беа интересни луѓе. |
我们--客人 --很-趣的-人 。
我们的 客人 是 很有趣的 人 。
我-的 客- 是 很-趣- 人 。
-----------------
我们的 客人 是 很有趣的 人 。
0
Wǒ--n ----èr-n-sh- --n--------e-r-n.
Wǒmen de kèrén shì hěn yǒuqù de rén.
W-m-n d- k-r-n s-ì h-n y-u-ù d- r-n-
------------------------------------
Wǒmen de kèrén shì hěn yǒuqù de rén.
|
Нашите гости беа интересни луѓе.
我们的 客人 是 很有趣的 人 。
Wǒmen de kèrén shì hěn yǒuqù de rén.
|
Јас имам мили деца. |
我 有可爱---子-。
我 有可爱的 孩子 。
我 有-爱- 孩- 。
-----------
我 有可爱的 孩子 。
0
W--yǒ---ě--i-de----z-.
Wǒ yǒu kě'ài de háizi.
W- y-u k-'-i d- h-i-i-
----------------------
Wǒ yǒu kě'ài de háizi.
|
Јас имам мили деца.
我 有可爱的 孩子 。
Wǒ yǒu kě'ài de háizi.
|
Но соседите имаат дрски деца. |
但- 邻--有 --的-孩子 。
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。
但- 邻- 有 调-的 孩- 。
----------------
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。
0
Dàn--ì lín---y-u--i-opí----há---.
Dànshì línjū yǒu tiáopí de háizi.
D-n-h- l-n-ū y-u t-á-p- d- h-i-i-
---------------------------------
Dànshì línjū yǒu tiáopí de háizi.
|
Но соседите имаат дрски деца.
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。
Dànshì línjū yǒu tiáopí de háizi.
|
Дали Вашите деца се мирни? |
您的-孩子-乖 --?
您的 孩子 乖 吗 ?
您- 孩- 乖 吗 ?
-----------
您的 孩子 乖 吗 ?
0
Nín-d- h---i--u---ma?
Nín de háizi guāi ma?
N-n d- h-i-i g-ā- m-?
---------------------
Nín de háizi guāi ma?
|
Дали Вашите деца се мирни?
您的 孩子 乖 吗 ?
Nín de háizi guāi ma?
|