Го пропушти ли автобусот? |
你 ---公共汽车 ----?
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
你 错- 公-汽- 了 吗 ?
---------------
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
0
nǐ c-ògu--gōng-----q--hē-- --?
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Го пропушти ли автобусот?
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Те чекав половина час. |
我 等 --你-半- -- 。
我 等 了 你 半个 小时 。
我 等 了 你 半- 小- 。
---------------
我 等 了 你 半个 小时 。
0
Wǒ d-n----n--bà- -è--iǎo-hí.
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Те чекав половина час.
我 等 了 你 半个 小时 。
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Немаш ли мобилен со себе? |
你-没有 ---机--在 ---- ?
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
你 没- 把 手- 带- 身- 吗 ?
-------------------
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
0
Nǐ mé-y---b-----u-ī d-i-z-i---ēn-i-- -a?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Немаш ли мобилен со себе?
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Следниот пат биди точен / точна! |
下-- --准时 --!
下一次 要 准时 啊 !
下-次 要 准- 啊 !
------------
下一次 要 准时 啊 !
0
X-à -- -ì-yà----ǔns-- -!
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Следниот пат биди точен / точна!
下一次 要 准时 啊 !
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Следниот пат земи такси! |
下次 - 要---出---!
下次 你 要 打 出租车 !
下- 你 要 打 出-车 !
--------------
下次 你 要 打 出租车 !
0
Xià ---n----- d---hū-- chē!
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Следниот пат земи такси!
下次 你 要 打 出租车 !
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Следниот пат земи еден чадор со себе! |
下--你-- -把--伞 !
下次 你 要 拿把 雨伞 !
下- 你 要 拿- 雨- !
--------------
下次 你 要 拿把 雨伞 !
0
X-à--- ----à--n---- yǔs-n!
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
X-à c- n- y-o n- b- y-s-n-
--------------------------
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
|
Следниот пат земи еден чадор со себе!
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
|
Утре сум слободен / слободна. |
我-明--有空- 我-明天-- 时间-。
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
我 明- 有-/ 我 明- 有 时- 。
--------------------
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
0
Wǒ----gt-ā--yǒ- --n-- -- -í-----n y-- sh-j---.
Wǒ míngtiān yǒu kòng/ wǒ míngtiān yǒu shíjiān.
W- m-n-t-ā- y-u k-n-/ w- m-n-t-ā- y-u s-í-i-n-
----------------------------------------------
Wǒ míngtiān yǒu kòng/ wǒ míngtiān yǒu shíjiān.
|
Утре сум слободен / слободна.
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Wǒ míngtiān yǒu kòng/ wǒ míngtiān yǒu shíjiān.
|
Ќе се сретнеме ли утре? |
我们--天 -不要 见- ?
我们 明天 要不要 见面 ?
我- 明- 要-要 见- ?
--------------
我们 明天 要不要 见面 ?
0
W-m-n mí---iā- yào--ù--o jiàn---n?
Wǒmen míngtiān yào bùyào jiànmiàn?
W-m-n m-n-t-ā- y-o b-y-o j-à-m-à-?
----------------------------------
Wǒmen míngtiān yào bùyào jiànmiàn?
|
Ќе се сретнеме ли утре?
我们 明天 要不要 见面 ?
Wǒmen míngtiān yào bùyào jiànmiàn?
|
Жал ми е, но јас не можам утре. |
很 抱---- 明--不行 。
很 抱歉, 我 明天 不行 。
很 抱-, 我 明- 不- 。
---------------
很 抱歉, 我 明天 不行 。
0
H-n---o-ià---wǒ---n-tiā- -ù----.
Hěn bàoqiàn, wǒ míngtiān bùxíng.
H-n b-o-i-n- w- m-n-t-ā- b-x-n-.
--------------------------------
Hěn bàoqiàn, wǒ míngtiān bùxíng.
|
Жал ми е, но јас не можам утре.
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Hěn bàoqiàn, wǒ míngtiān bùxíng.
|
Имаш ли нешто планирано за викендов? |
这个--末 你 -- ---么--- 了 --?
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
这- 周- 你 已- 有 什- 计- 了 吗 ?
------------------------
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
0
Z-èg-------- -- --jī----ǒ- s-é--e j--uàle-m-?
Zhège zhōumò nǐ yǐjīng yǒu shé me jìhuàle ma?
Z-è-e z-ō-m- n- y-j-n- y-u s-é m- j-h-à-e m-?
---------------------------------------------
Zhège zhōumò nǐ yǐjīng yǒu shé me jìhuàle ma?
|
Имаш ли нешто планирано за викендов?
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Zhège zhōumò nǐ yǐjīng yǒu shé me jìhuàle ma?
|
Или пак си веќе договорен / договорена? |
还是-- -经 有 -会 --?
还是 你 已经 有 约会 了 ?
还- 你 已- 有 约- 了 ?
----------------
还是 你 已经 有 约会 了 ?
0
H---h- -ǐ----ī-g --- -uēhuì-e?
Háishì nǐ yǐjīng yǒu yuēhuìle?
H-i-h- n- y-j-n- y-u y-ē-u-l-?
------------------------------
Háishì nǐ yǐjīng yǒu yuēhuìle?
|
Или пак си веќе договорен / договорена?
还是 你 已经 有 约会 了 ?
Háishì nǐ yǐjīng yǒu yuēhuìle?
|
Предлагам да се сретнеме за викендот. |
我 建议--我- -个 周末 见面 。
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
我 建-, 我- 这- 周- 见- 。
-------------------
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
0
Wǒ----ny-, --m----hè-e zh--m- j---m-àn.
Wǒ jiànyì, wǒmen zhège zhōumò jiànmiàn.
W- j-à-y-, w-m-n z-è-e z-ō-m- j-à-m-à-.
---------------------------------------
Wǒ jiànyì, wǒmen zhège zhōumò jiànmiàn.
|
Предлагам да се сретнеме за викендот.
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
Wǒ jiànyì, wǒmen zhège zhōumò jiànmiàn.
|
Ќе правиме ли пикник? |
我- 要 - -餐-吗 ?
我们 要 去 野餐 吗 ?
我- 要 去 野- 吗 ?
-------------
我们 要 去 野餐 吗 ?
0
W-me- -à- q- yěc---ma?
Wǒmen yào qù yěcān ma?
W-m-n y-o q- y-c-n m-?
----------------------
Wǒmen yào qù yěcān ma?
|
Ќе правиме ли пикник?
我们 要 去 野餐 吗 ?
Wǒmen yào qù yěcān ma?
|
Ќе одиме ли на плажа? |
我- 要---海--吗-?
我们 要 去 海滩 吗 ?
我- 要 去 海- 吗 ?
-------------
我们 要 去 海滩 吗 ?
0
Wǒ--n---o--ù h-it-n m-?
Wǒmen yào qù hǎitān ma?
W-m-n y-o q- h-i-ā- m-?
-----------------------
Wǒmen yào qù hǎitān ma?
|
Ќе одиме ли на плажа?
我们 要 去 海滩 吗 ?
Wǒmen yào qù hǎitān ma?
|
Ќе одиме ли на планина? |
我- 要 去--- 吗 ?
我们 要 去 山里 吗 ?
我- 要 去 山- 吗 ?
-------------
我们 要 去 山里 吗 ?
0
Wǒ--n---o-qù sh---i--a?
Wǒmen yào qù shānli ma?
W-m-n y-o q- s-ā-l- m-?
-----------------------
Wǒmen yào qù shānli ma?
|
Ќе одиме ли на планина?
我们 要 去 山里 吗 ?
Wǒmen yào qù shānli ma?
|
Ќе те земам од канцеларијата. |
我 - 办---接 你-。
我 到 办公室 接 你 。
我 到 办-室 接 你 。
-------------
我 到 办公室 接 你 。
0
Wǒ -à- -à-gōn-s-- --- n-.
Wǒ dào bàngōngshì jiē nǐ.
W- d-o b-n-ō-g-h- j-ē n-.
-------------------------
Wǒ dào bàngōngshì jiē nǐ.
|
Ќе те земам од канцеларијата.
我 到 办公室 接 你 。
Wǒ dào bàngōngshì jiē nǐ.
|
Ќе те земам од дома. |
我-到----接-你 。
我 到 家里 接 你 。
我 到 家- 接 你 。
------------
我 到 家里 接 你 。
0
Wǒ d-o-j-ā------ -ǐ.
Wǒ dào jiālǐ jiē nǐ.
W- d-o j-ā-ǐ j-ē n-.
--------------------
Wǒ dào jiālǐ jiē nǐ.
|
Ќе те земам од дома.
我 到 家里 接 你 。
Wǒ dào jiālǐ jiē nǐ.
|
Ќе те земам од автобуската станица. |
我 --公-汽-站-- 你-。
我 到 公共汽车站 接 你 。
我 到 公-汽-站 接 你 。
---------------
我 到 公共汽车站 接 你 。
0
W- -ào -ō-g------ì-h- zh-----ē---.
Wǒ dào gōnggòng qìchē zhàn jiē nǐ.
W- d-o g-n-g-n- q-c-ē z-à- j-ē n-.
----------------------------------
Wǒ dào gōnggòng qìchē zhàn jiē nǐ.
|
Ќе те земам од автобуската станица.
我 到 公共汽车站 接 你 。
Wǒ dào gōnggòng qìchē zhàn jiē nǐ.
|