Ме лути, дека рчиш. |
太---了- 你 - 打---。
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
太-人 了- 你 总 打-噜 。
----------------
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
0
tà- -ì -é--e,--ǐ z-ng -ǎ --l-.
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-.
------------------------------
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
|
Ме лути, дека рчиш.
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
|
Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. |
太---了, --- --- -酒-。
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
太-人 了- 你 喝 这-多 啤- 。
-------------------
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
0
Tài qì-r--l----- hē zhème-du---í-iǔ.
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ-
------------------------------------
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
|
Ме лути, дека пиеш толку многу пиво.
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
|
Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. |
太-人 了, 你 来 --- 。
太气人 了, 你 来 这么晚 。
太-人 了- 你 来 这-晚 。
----------------
太气人 了, 你 来 这么晚 。
0
T-i -ì -é-le- -- -----hè-e-w--.
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n-
-------------------------------
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
|
Ме лути, дека доаѓаш толку доцна.
太气人 了, 你 来 这么晚 。
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
|
Мислам, дека му треба лекар. |
我 认为- 他-需--看-生-。
我 认为, 他 需要 看医生 。
我 认-, 他 需- 看-生 。
----------------
我 认为, 他 需要 看医生 。
0
W- --n--i- tā --y-- --n y-s-ēng.
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g-
--------------------------------
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
|
Мислам, дека му треба лекар.
我 认为, 他 需要 看医生 。
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
|
Мислам, дека тој е болен. |
我-认-,-----了 。
我 认为, 他 生病了 。
我 认-, 他 生-了 。
-------------
我 认为, 他 生病了 。
0
Wǒ--ènwéi--t- -h-n---ng-e.
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e-
--------------------------
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
|
Мислам, дека тој е болен.
我 认为, 他 生病了 。
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
|
Мислам, дека тој сега спие. |
我-认---他---觉 呢 。
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
我 认-, 他 在-觉 呢 。
---------------
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
0
W--rèn--i, t- z---s------o-n-.
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
W- r-n-é-, t- z-i s-u-j-à- n-.
------------------------------
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
|
Мислам, дека тој сега спие.
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
|
Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. |
我们 希---- - 我们---儿-。
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
我- 希-, 他 娶 我-的 女- 。
-------------------
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
0
Wǒ--- xīw-ng,--- qǔ -ǒmen -e -ǚ'-r.
Wǒmen xīwàng, tā qǔ wǒmen de nǚ'ér.
W-m-n x-w-n-, t- q- w-m-n d- n-'-r-
-----------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā qǔ wǒmen de nǚ'ér.
|
Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка.
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
Wǒmen xīwàng, tā qǔ wǒmen de nǚ'ér.
|
Ние се надеваме, дека тој има многу пари. |
我们-希-,-----很多- 。
我们 希望, 他 有 很多钱 。
我- 希-, 他 有 很-钱 。
----------------
我们 希望, 他 有 很多钱 。
0
W-men-x--à-g,-tā ----hěn--ō qi--.
Wǒmen xīwàng, tā yǒu hěnduō qián.
W-m-n x-w-n-, t- y-u h-n-u- q-á-.
---------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā yǒu hěnduō qián.
|
Ние се надеваме, дека тој има многу пари.
我们 希望, 他 有 很多钱 。
Wǒmen xīwàng, tā yǒu hěnduō qián.
|
Ние се надеваме, дека тој е милионер. |
我- --, 他 -位---富--。
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
我- 希-, 他 是- 百-富- 。
------------------
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
0
Wǒme- --w------- --ì ----b-- --- -ù--ng.
Wǒmen xīwàng, tā shì wèi bǎi wàn fùwēng.
W-m-n x-w-n-, t- s-ì w-i b-i w-n f-w-n-.
----------------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā shì wèi bǎi wàn fùwēng.
|
Ние се надеваме, дека тој е милионер.
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
Wǒmen xīwàng, tā shì wèi bǎi wàn fùwēng.
|
Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. |
我-听说了,-你的--子-出车祸了-。
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
我 听-了- 你- 妻- 出-祸- 。
-------------------
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
0
W- -ī-g-sh--le- nǐ d--qī--ǐ--h- ----u-le.
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qī zǐ chū chēhuòle.
W- t-n- s-u-l-, n- d- q- z- c-ū c-ē-u-l-.
-----------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qī zǐ chū chēhuòle.
|
Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа.
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qī zǐ chū chēhuòle.
|
Слушнав, дека таа лежи во болница. |
我-听说---- -在-医院- 。
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
我 听-了- 她 躺- 医-里 。
-----------------
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
0
W---īng--h--l-, -- -ǎ-g--à- y-y-à--l-.
Wǒ tīng shuōle, tā tǎng zài yīyuàn lǐ.
W- t-n- s-u-l-, t- t-n- z-i y-y-à- l-.
--------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, tā tǎng zài yīyuàn lǐ.
|
Слушнав, дека таа лежи во болница.
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
Wǒ tīng shuōle, tā tǎng zài yīyuàn lǐ.
|
Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. |
我 -说了, 你- 汽- 全-- 。
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
我 听-了- 你- 汽- 全-了 。
------------------
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
0
W- --n--s-u-le,-nǐ -- --ch- ---- -uàile.
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qìchē quán huàile.
W- t-n- s-u-l-, n- d- q-c-ē q-á- h-à-l-.
----------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qìchē quán huàile.
|
Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен.
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qìchē quán huàile.
|
Ме радува, дека дојдовте. |
您 - 来---太高----。
您 能 来 我 太高兴 了 。
您 能 来 我 太-兴 了 。
---------------
您 能 来 我 太高兴 了 。
0
N-- --ng --i-w- --i-g--x--g--.
Nín néng lái wǒ tài gāoxìngle.
N-n n-n- l-i w- t-i g-o-ì-g-e-
------------------------------
Nín néng lái wǒ tài gāoxìngle.
|
Ме радува, дека дојдовте.
您 能 来 我 太高兴 了 。
Nín néng lái wǒ tài gāoxìngle.
|
Ме радува, дека имате интерес. |
您 感----我 太-兴---。
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
您 感-趣- 我 太-兴 了 。
----------------
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
0
N----ǎ- --ng--,--ǒ -à---āoxìn-le.
Nín gǎn xìngqù, wǒ tài gāoxìngle.
N-n g-n x-n-q-, w- t-i g-o-ì-g-e-
---------------------------------
Nín gǎn xìngqù, wǒ tài gāoxìngle.
|
Ме радува, дека имате интерес.
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
Nín gǎn xìngqù, wǒ tài gāoxìngle.
|
Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. |
您-要买-这栋--子- - --- --。
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
您 要- 这- 房-, 我 太-兴 了 。
---------------------
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
0
N-n y---mǎ--z-- d-ng -á-g--- wǒ--à---āo-ìn--e.
Nín yāo mǎi zhè dòng fángzi, wǒ tài gāoxìngle.
N-n y-o m-i z-è d-n- f-n-z-, w- t-i g-o-ì-g-e-
----------------------------------------------
Nín yāo mǎi zhè dòng fángzi, wǒ tài gāoxìngle.
|
Ме радува, дека сакате да ја купите куќата.
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
Nín yāo mǎi zhè dòng fángzi, wǒ tài gāoxìngle.
|
Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. |
我-担心, -后一班 公共汽车-已经 离开 --。
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
我 担-, 最-一- 公-汽- 已- 离- 了 。
-------------------------
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
0
Wǒ--ā----, zu---- y----n gōn--ò-g q--hē--ǐjīn--lík--le.
Wǒ dānxīn, zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē yǐjīng líkāile.
W- d-n-ī-, z-ì-ò- y- b-n g-n-g-n- q-c-ē y-j-n- l-k-i-e-
-------------------------------------------------------
Wǒ dānxīn, zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē yǐjīng líkāile.
|
Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат.
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
Wǒ dānxīn, zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē yǐjīng líkāile.
|
Се плашам, дека мораме да земеме такси. |
恐怕 我们---- 出-车 。
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
恐- 我- 得 乘 出-车 。
---------------
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
0
K--gpà wǒ-e- d- c--n--chūzū --ē.
Kǒngpà wǒmen dé chéng chūzū chē.
K-n-p- w-m-n d- c-é-g c-ū-ū c-ē-
--------------------------------
Kǒngpà wǒmen dé chéng chūzū chē.
|
Се плашам, дека мораме да земеме такси.
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
Kǒngpà wǒmen dé chéng chūzū chē.
|
Се плашам, дека немам пари кај себе. |
我 身- -怕 ---带- 。
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
我 身- 恐- 没- 带- 。
---------------
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
0
W---hē--h--g--ǒ---à-m-i-ǒu---i ----.
Wǒ shēnshang kǒngpà méiyǒu dài qián.
W- s-ē-s-a-g k-n-p- m-i-ǒ- d-i q-á-.
------------------------------------
Wǒ shēnshang kǒngpà méiyǒu dài qián.
|
Се плашам, дека немам пари кај себе.
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
Wǒ shēnshang kǒngpà méiyǒu dài qián.
|