Каде учевте шпански? |
您 在 ----习的 ---语 呢-?
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
您 在 哪- 学-的 西-牙- 呢 ?
-------------------
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
0
nín--à--nǎ----uéx---e---b-n-á-y--n-?
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
Каде учевте шпански?
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
Знаете ли исто така и португалски? |
您 --- - --牙语 --?
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
您 也 会 说 葡-牙- 吗 ?
----------------
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
0
Nín yě---ì --u--pú-áo----ǔ-m-?
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
Знаете ли исто така и португалски?
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
Да, а исто така знам и нешто италијански. |
是---而且-我 也-会---一- 意大-语 。
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
是-, 而- 我 也 会 说 一- 意-利- 。
------------------------
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
0
S-ì-a- ------w- -ě-huì-s-u--y--i---yìd-----ǔ.
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
Да, а исто така знам и нешто италијански.
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро. |
我 ------的 很好 。
我 觉得, 您说的 很好 。
我 觉-, 您-的 很- 。
--------------
我 觉得, 您说的 很好 。
0
Wǒ j-é-é--ní- -hu- d---ěn-hǎ-.
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро.
我 觉得, 您说的 很好 。
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
Јазиците се прилично слични. |
这--语言 -- 很--近的 。
这些 语言 都是 很 相近的 。
这- 语- 都- 很 相-的 。
----------------
这些 语言 都是 很 相近的 。
0
Z--x-ē-y-yá---ō- sh- -ě--x-āng--- d-.
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
Јазиците се прилично слични.
这些 语言 都是 很 相近的 。
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
Јас можам добро да ги разберам. |
我 -得-- ---。
我 听得 很 明白 。
我 听- 很 明- 。
-----------
我 听得 很 明白 。
0
Wǒ-tīn---- h-n -íngb--.
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
W- t-n- d- h-n m-n-b-i-
-----------------------
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|
Јас можам добро да ги разберам.
我 听得 很 明白 。
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|
Но говорењето и пишувањето е тешко. |
但- 说和--就难-了-。
但是 说和写 就难 了 。
但- 说-写 就- 了 。
-------------
但是 说和写 就难 了 。
0
D----ì-shuō h--xi--ji------e.
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
D-n-h- s-u- h- x-ě j-ù n-n-e-
-----------------------------
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
|
Но говорењето и пишувањето е тешко.
但是 说和写 就难 了 。
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
|
Јас уште правам многу грешки. |
我 -会 出-很--错误 。
我 还会 出 很多 错误 。
我 还- 出 很- 错- 。
--------------
我 还会 出 很多 错误 。
0
Wǒ -ái--u- -h---ěn-u---u---.
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
W- h-i h-ì c-ū h-n-u- c-ò-ù-
----------------------------
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
|
Јас уште правам многу грешки.
我 还会 出 很多 错误 。
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
|
Ве молам поправајте ме секогаш. |
您-要 总 给我--正 --。
您 要 总 给我 改正 啊 。
您 要 总 给- 改- 啊 。
---------------
您 要 总 给我 改正 啊 。
0
Ní--------ng ----wǒ-g---hè----.
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
N-n y-o z-n- g-i w- g-i-h-n- a-
-------------------------------
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
|
Ве молам поправајте ме секогаш.
您 要 总 给我 改正 啊 。
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
|
Вашиот изговор е сосема добар. |
您的 发音-很好-准---。
您的 发音 很好(准确) 。
您- 发- 很-(-确- 。
--------------
您的 发音 很好(准确) 。
0
Ní- -- -ǎ-y-- -ěn-hǎ----h-nquè).
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
N-n d- f- y-n h-n h-o (-h-n-u-)-
--------------------------------
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
|
Вашиот изговор е сосема добар.
您的 发音 很好(准确) 。
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
|
Имате еден мал акцент. |
您---- ---。
您有 一点 口音 。
您- 一- 口- 。
----------
您有 一点 口音 。
0
N---yǒu -ī---n---u--n.
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
N-n y-u y-d-ǎ- k-u-ī-.
----------------------
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
|
Имате еден мал акцент.
您有 一点 口音 。
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
|
Човек препознава од каде доаѓате. |
可--知----是-从-儿-- 。
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
可- 知- 您 是 从-儿-的 。
-----------------
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
0
K-y- zhī--o-nín s-- c--- n-'----á- --.
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
K-y- z-ī-à- n-n s-ì c-n- n-'-r l-i d-.
--------------------------------------
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
|
Човек препознава од каде доаѓате.
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
|
Кој е вашиот мајчин јазик? |
您- -语------?
您的 母语 是 什么 ?
您- 母- 是 什- ?
------------
您的 母语 是 什么 ?
0
N-- ---mǔ-ǔ --- s----e?
Nín de mǔyǔ shì shénme?
N-n d- m-y- s-ì s-é-m-?
-----------------------
Nín de mǔyǔ shì shénme?
|
Кој е вашиот мајчин јазик?
您的 母语 是 什么 ?
Nín de mǔyǔ shì shénme?
|
Посетувате ли курс за јазици? |
您-在-上-语--训班 吗-?
您 在 上 语言培训班 吗 ?
您 在 上 语-培-班 吗 ?
---------------
您 在 上 语言培训班 吗 ?
0
Nín --i-s-àn- -ǔ-án-péi--n -ā- --?
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
N-n z-i s-à-g y-y-n p-i-ù- b-n m-?
----------------------------------
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
|
Посетувате ли курс за јазици?
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
|
Која наставна метода ја користите? |
您---哪- 教- ?
您 用 哪本 教材 ?
您 用 哪- 教- ?
-----------
您 用 哪本 教材 ?
0
Ní- --n- -ǎ -ěn-jiào---?
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
N-n y-n- n- b-n j-à-c-i-
------------------------
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
|
Која наставна метода ја користите?
您 用 哪本 教材 ?
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
|
Во моментов не знам како се вика. |
我-现- -时-- 不 --- (-教材- 叫-什- -字-。
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
我 现- 一- 记 不 起-, (-教-) 叫 什- 名- 。
-------------------------------
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
0
W- x---z-- yī-hí--- bù-qǐ-ái-(-h- jiàoc-----ià--s--nme -í--zì.
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
W- x-à-z-i y-s-í j- b- q-l-i-(-h- j-à-c-i- j-à- s-é-m- m-n-z-.
--------------------------------------------------------------
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
|
Во моментов не знам како се вика.
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
|
Неможам да се сетам на насловот. |
我 想---起来 -(-的) -题 --。
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
我 想 不 起- 那-书-) 标- 了 。
---------------------
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
0
W- ---n- -----l--------h---e--b--o-í-e.
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
W- x-ǎ-g b- q-l-i n- (-h- d-) b-ā-t-l-.
---------------------------------------
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
|
Неможам да се сетам на насловот.
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
|
Го заборавив. |
我 把-它 忘-了-。
我 把 它 忘 了 。
我 把 它 忘 了 。
-----------
我 把 它 忘 了 。
0
W--bǎ -- ---gl-.
Wǒ bǎ tā wàngle.
W- b- t- w-n-l-.
----------------
Wǒ bǎ tā wàngle.
|
Го заборавив.
我 把 它 忘 了 。
Wǒ bǎ tā wàngle.
|