Разговорник

mk Мал разговор 3   »   ur ‫مختصر گفتگو 3‬

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

‫22 [بایس]‬

bais

‫مختصر گفتگو 3‬

[mukhtasir guftagu]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски урду Пушти Повеќе
Пушите ли? ‫ک-ا--پ س---- پ--- -ی--‬ ‫کیا آپ سگریٹ پیتے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- س-ر-ٹ پ-ت- ہ-ں-‬ ------------------------ ‫کیا آپ سگریٹ پیتے ہیں؟‬ 0
k-- a-p c-gre--- pee--y-----? kya aap cigrette peetay hain? k-a a-p c-g-e-t- p-e-a- h-i-? ----------------------------- kya aap cigrette peetay hain?
Порано да. ‫پہ-ے---ت- --ا‬ ‫پہلے پیتا تھا‬ ‫-ہ-ے پ-ت- ت-ا- --------------- ‫پہلے پیتا تھا‬ 0
p-h-a- --eta--ha pehlay peeta tha p-h-a- p-e-a t-a ---------------- pehlay peeta tha
Но сега не пушам повеќе. ‫-ی-- ا- میں -ہیں پیتا --ں‬ ‫لیکن اب میں نہیں پیتا ہوں‬ ‫-ی-ن ا- م-ں ن-ی- پ-ت- ہ-ں- --------------------------- ‫لیکن اب میں نہیں پیتا ہوں‬ 0
l--i- a- mei-----i p-e-a---n lekin ab mein nahi peeta hon l-k-n a- m-i- n-h- p-e-a h-n ---------------------------- lekin ab mein nahi peeta hon
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? ‫-گر -ی---گ-یٹ---وں تو--پ---ت----تو ن--ں کری---ے؟‬ ‫اگر میں سگریٹ پیوں تو آپ اعتراض تو نہیں کریں گے؟‬ ‫-گ- م-ں س-ر-ٹ پ-و- ت- آ- ا-ت-ا- ت- ن-ی- ک-ی- گ-؟- -------------------------------------------------- ‫اگر میں سگریٹ پیوں تو آپ اعتراض تو نہیں کریں گے؟‬ 0
agar--e-n ci--et-e t----p---t-aaz ----ah--kar-n-g-? agar mein cigrette to aap aitraaz to nahi karen ge? a-a- m-i- c-g-e-t- t- a-p a-t-a-z t- n-h- k-r-n g-? --------------------------------------------------- agar mein cigrette to aap aitraaz to nahi karen ge?
Не, воопшто не. ‫نہی-،--ا-ک--نہیں‬ ‫نہیں، بالکل نہیں‬ ‫-ہ-ں- ب-ل-ل ن-ی-‬ ------------------ ‫نہیں، بالکل نہیں‬ 0
nahi--b--k-l -ahi nahi, bilkul nahi n-h-, b-l-u- n-h- ----------------- nahi, bilkul nahi
Тоа не ми пречи. ‫--ھے-ک-ئ--ت------ہی- -و گی‬ ‫مجھے کوئی تکلیف نہیں ہو گی‬ ‫-ج-ے ک-ئ- ت-ل-ف ن-ی- ہ- گ-‬ ---------------------------- ‫مجھے کوئی تکلیف نہیں ہو گی‬ 0
m--h--ko- ta-l-ef --h---o-gi mujhe koy takleef nahi ho gi m-j-e k-y t-k-e-f n-h- h- g- ---------------------------- mujhe koy takleef nahi ho gi
Ќе се напиете ли нешто? ‫-یا--پ کچھ--ئیں --؟‬ ‫کیا آپ کچھ پئیں گے؟‬ ‫-ی- آ- ک-ھ پ-ی- گ-؟- --------------------- ‫کیا آپ کچھ پئیں گے؟‬ 0
ky---a--ku-h ge? kya aap kuch ge? k-a a-p k-c- g-? ---------------- kya aap kuch ge?
Еден коњак? ‫ک--ی-ک؟‬ ‫کونیاک؟‬ ‫-و-ی-ک-‬ --------- ‫کونیاک؟‬ 0
ko-ya-? konyak? k-n-a-? ------- konyak?
Не, подобро едно пиво. ‫-ہ-ں- بیئر‬ ‫نہیں، بیئر‬ ‫-ہ-ں- ب-ئ-‬ ------------ ‫نہیں، بیئر‬ 0
nah-- be-r nahi, beer n-h-, b-e- ---------- nahi, beer
Патувате ли многу? ‫--ا آ- بہت -ف--کر-ے-----‬ ‫کیا آپ بہت سفر کرتے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- ب-ت س-ر ک-ت- ہ-ں-‬ -------------------------- ‫کیا آپ بہت سفر کرتے ہیں؟‬ 0
k-a a---boh-t s-far -a-te--ai-? kya aap bohat safar karte hain? k-a a-p b-h-t s-f-r k-r-e h-i-? ------------------------------- kya aap bohat safar karte hain?
Да, тоа се најчесто службени патувања. ‫جی ہ-ں- ز---------ج-ر---ی و-----‬ ‫جی ہاں، زیادہ تر تجارت کی وجہ سے‬ ‫-ی ہ-ں- ز-ا-ہ ت- ت-ا-ت ک- و-ہ س-‬ ---------------------------------- ‫جی ہاں، زیادہ تر تجارت کی وجہ سے‬ 0
j-e haa-- zi-ada tar-ti-ara- ---wa-a- se jee haan, ziyada tar tijarat ki wajah se j-e h-a-, z-y-d- t-r t-j-r-t k- w-j-h s- ---------------------------------------- jee haan, ziyada tar tijarat ki wajah se
Но сега сме овде на одмор. ‫-یک---بھی-ہ---ہاں چ--یاں م-ا --ے-ہی-‬ ‫لیکن ابھی ہم یہاں چھٹیاں منا رہے ہیں‬ ‫-ی-ن ا-ھ- ہ- ی-ا- چ-ٹ-ا- م-ا ر-ے ہ-ں- -------------------------------------- ‫لیکن ابھی ہم یہاں چھٹیاں منا رہے ہیں‬ 0
lekin ab-- --m --h----hutti--n --n- r---y-ha-n lekin abhi hum yahan chuttiyan mana rahay hain l-k-n a-h- h-m y-h-n c-u-t-y-n m-n- r-h-y h-i- ---------------------------------------------- lekin abhi hum yahan chuttiyan mana rahay hain
Каква горештина! ‫---ی--و رہی -ے‬ ‫گرمی ہو رہی ہے‬ ‫-ر-ی ہ- ر-ی ہ-‬ ---------------- ‫گرمی ہو رہی ہے‬ 0
ga-mi ---r-hi h-i garmi ho rahi hai g-r-i h- r-h- h-i ----------------- garmi ho rahi hai
Да, денес е навистина жешко. ‫-ی--اں، آج--اق-ی-گ----ہے‬ ‫جی ہاں، آج واقعی گرمی ہے‬ ‫-ی ہ-ں- آ- و-ق-ی گ-م- ہ-‬ -------------------------- ‫جی ہاں، آج واقعی گرمی ہے‬ 0
jee--a--- a----------armi-hai jee haan, aaj waqai garmi hai j-e h-a-, a-j w-q-i g-r-i h-i ----------------------------- jee haan, aaj waqai garmi hai
Одиме на балконот. ‫ہم--الک-نی--ر----ے--یں‬ ‫ہم بالکونی پر جاتے ہیں‬ ‫-م ب-ل-و-ی پ- ج-ت- ہ-ں- ------------------------ ‫ہم بالکونی پر جاتے ہیں‬ 0
h-- -alc--y-p-r--halein hum balcony par chalein h-m b-l-o-y p-r c-a-e-n ----------------------- hum balcony par chalein
Утре овде ќе има забава. ‫ک-----ں---رٹی -ے‬ ‫کل یہاں پارٹی ہے‬ ‫-ل ی-ا- پ-ر-ی ہ-‬ ------------------ ‫کل یہاں پارٹی ہے‬ 0
k-- y-ha--p---y---i kal yahan party hai k-l y-h-n p-r-y h-i ------------------- kal yahan party hai
Ќе дојдете ли и Вие? ‫-- --- -ئ-- -ے--یآ‬ ‫آپ بھی آئیں گے؟کیآ‬ ‫-پ ب-ی آ-ی- گ-؟-ی-‬ -------------------- ‫آپ بھی آئیں گے؟کیآ‬ 0
a----hi----e-ge? aap bhi aayenge? a-p b-i a-y-n-e- ---------------- aap bhi aayenge?
Да, и ние исто така сме поканети. ‫---ہا-- -م----ھی-د-و- -ی--ئی --‬ ‫جی ہاں، ہمیں بھی دعوت دی گئی ہے‬ ‫-ی ہ-ں- ہ-ی- ب-ی د-و- د- گ-ی ہ-‬ --------------------------------- ‫جی ہاں، ہمیں بھی دعوت دی گئی ہے‬ 0
j-e -aa-,--ame-n --i--a-a---i -a- --i jee haan, hamein bhi dawat di gai hai j-e h-a-, h-m-i- b-i d-w-t d- g-i h-i ------------------------------------- jee haan, hamein bhi dawat di gai hai

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -